We Better Talk This Over 歌詞 日本語訳

ボブ・ディラン - このことは話し合ったほうがいい

by Bob Dylan

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan We Better Talk This Over

: . . .
: 。 。 。
|-2---------------|repeat
|-2---------------|繰り返します
: . . .
: 。 。 。
|-------------30--|-0- repeat
|---------------30--|-0- 繰り返し
I think we better talk this over
この件については話し合った方が良いと思います
Maybe when we both get sober
たぶん私たち二人が冷静になったとき
You'll understand I'm only a man
あなたも分かるでしょう、私はただの男です
Doin' the best that I can.
私にできる最善を尽くしています。
This situation can only get rougher.
この状況はさらに悪化する可能性があります。
Why should we needlessly suffer?
なぜ不必要に苦しまなければならないのでしょうか?
Let's call it a day, go our own different ways
もう終わりにしよう、それぞれの道を歩もう
Before we decay.
私たちが朽ちる前に。
You don't have to be afraid of looking into my face,
私の顔を覗き込むことを恐れる必要はありません。
We've done nothing to each other time will not erase.
私たちはお互いに何もしていないのに、時間は消えません。
I feel displaced, I got a low-down feeling
居場所がなくなったような気分になった、気分が落ち込んだような気分になった
You been two-faced, you been double-dealing.
あなたには裏表があり、二重の取引をしていたのです。
I took a chance, got caught in the trance
チャンスを掴んで、トランス状態に陥ってしまった
Of a downhill dance.
ダウンヒルダンスの様子。
Oh, child, why you wanna hurt me?
ああ、子供よ、なぜ私を傷つけたいのですか?
I'm exiled, you can't convert me.
私は追放されています、あなたは私を改宗させることはできません。
I'm lost in the haze of your delicate ways
あなたの繊細なやり方の霞の中で私は迷ってしまう
With both eyes glazed.
両目はギラギラしたまま。
You don't have to yearn for love, you don't have to be alone,
愛を切望する必要はない、一人になる必要もない、
Somewheres in this universe there's a place that you can call home.
この宇宙のどこかに、家と呼べる場所があります。
I guess I'll be leaving tomorrow
明日出発すると思います
If I have to beg, steal or borrow.
物乞いをしなければならない場合は、盗むか借りてください。
It'd be great to cross paths in a day and a half
一日半で道を渡れたら最高だけど
Look at each other and laugh.
お互いを見て笑いましょう。
But I don't think it's liable to happen
でもそんな事が起こる可能性は低いと思う
Like the sound of one hand clappin'.
片手をたたく音のように。
The vows that we kept are now broken and swept
私たちが守った誓いは今破られ、払拭されます
'Neath the bed where we slept.
「私たちが寝ていたベッドの近く。
Don't think of me and fantasize on what we've never had,
私のことを考えたり、私たちが経験したことのないことを空想したりしないでください、
Be grateful for what we've shared together and be glad.
私たちが一緒に分かち合ったものに感謝し、喜びましょう。
(Instrumental)
(インストゥルメンタル)
Why should we go on watching each other through a telescope?
なぜ私たちは望遠鏡を通してお互いを観察し続ける必要があるのでしょうか?
Eventually we'll hang ourselves on all this tangled rope.
最終的にはこのもつれたロープで首を吊ることになります。
Oh, babe, time for a new transition
ああ、ベイビー、新たな移行の時が来た
I wish I was a magician.
マジシャンだったらよかったのに。
I would wave a wand and tie back the bond
杖を振って絆を結び直すよ
That we've both gone beyond.
私たち二人ともそれを超えてしまったということ。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.