We Better Talk This Over Versuri Traducere în Română
Bob Dylan - Mai bine vorbim despre asta
by Bob Dylan
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
: . . .
: . . .
|-2---------------|repeat
|-2---------------|repet
: . . .
: . . .
|-------------30--|-0- repeat
|-------------30--|-0- repeta
I think we better talk this over
Cred că mai bine vorbim despre asta
Maybe when we both get sober
Poate când vom ajunge amândoi treji
You'll understand I'm only a man
Vei înțelege că sunt doar un bărbat
Doin' the best that I can.
Fac tot ce pot.
This situation can only get rougher.
Această situație nu poate decât să devină mai dură.
Why should we needlessly suffer?
De ce ar trebui să suferim inutil?
Let's call it a day, go our own different ways
Să numim asta o zi, să mergem pe căile noastre diferite
Before we decay.
Înainte să decădem.
You don't have to be afraid of looking into my face,
Nu trebuie să-ți fie frică să te uiți în fața mea,
We've done nothing to each other time will not erase.
Nu ne-am făcut nimic unul altuia, timpul nu se va șterge.
I feel displaced, I got a low-down feeling
Mă simt deplasat, am un sentiment de jos
You been two-faced, you been double-dealing.
Ai fost cu două fețe, ai fost dublu.
I took a chance, got caught in the trance
Am riscat, am fost prins în transă
Of a downhill dance.
A unui dans la vale.
Oh, child, why you wanna hurt me?
Oh, copile, de ce vrei să mă rănești?
I'm exiled, you can't convert me.
Sunt exilat, nu mă poți converti.
I'm lost in the haze of your delicate ways
Sunt pierdut în ceata modurilor tale delicate
With both eyes glazed.
Cu ambii ochi vitreși.
You don't have to yearn for love, you don't have to be alone,
Nu trebuie să tânjiți după iubire, nu trebuie să fiți singur,
Somewheres in this universe there's a place that you can call home.
Undeva în acest univers există un loc pe care îl poți numi acasă.
I guess I'll be leaving tomorrow
Cred că voi pleca mâine
If I have to beg, steal or borrow.
Dacă trebuie să cerșesc, să fur sau să împrumut.
It'd be great to cross paths in a day and a half
Ar fi grozav să te încrucișezi într-o zi și jumătate
Look at each other and laugh.
Uită-te unul la altul și râzi.
But I don't think it's liable to happen
Dar nu cred că este susceptibil să se întâmple
Like the sound of one hand clappin'.
Ca sunetul aplaudării unei mâini.
The vows that we kept are now broken and swept
Jurămintele pe care le-am ținut sunt acum încălcate și măturate
'Neath the bed where we slept.
— Lângă patul în care am dormit.
Don't think of me and fantasize on what we've never had,
Nu te gândi la mine și fantezi cu ceea ce nu am avut niciodată,
Be grateful for what we've shared together and be glad.
Fiți recunoscători pentru ceea ce am împărtășit împreună și bucurați-vă.
(Instrumental)
(Instrumental)
Why should we go on watching each other through a telescope?
De ce ar trebui să continuăm să ne urmărim unul pe celălalt printr-un telescop?
Eventually we'll hang ourselves on all this tangled rope.
Până la urmă ne vom spânzura de toată această frânghie încâlcită.
Oh, babe, time for a new transition
Oh, iubito, este timpul pentru o nouă tranziție
I wish I was a magician.
Mi-aș dori să fiu magician.
I would wave a wand and tie back the bond
Aș agita o baghetă și aș lega înapoi legătura
That we've both gone beyond.
Că am depășit amândoi.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
