When the Deal Goes Down كلمات أغنية ترجمة عربية

بوب ديلان - عندما تنخفض الصفقة

by Bob Dylan

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan When the Deal Goes Down

{c:There are some quite full chords here and there, and many of them are mere variations of eachother. E.g. G11 contains all the tones of G7sus4 (and then some), and the same goes for Fm and Dm7-5.
{ج: هناك بعض الأوتار الكاملة هنا وهناك، والعديد منها مجرد اختلافات عن بعضها البعض. على سبيل المثال. يحتوي G11 على جميع نغمات G7sus4 (وبعضها بعد ذلك)، وينطبق الشيء نفسه على نغمات Fm وDm7-5.
The following are mere suggestions; vary as you feel like.
وفيما يلي مجرد اقتراحات؛ تختلف كما تشعر.
The last two measures can most easily be simplified to | Dm7-5 . G7 | C
يمكن بسهولة تبسيط المقياسين الأخيرين إلى | دم7-5 . جي 7 | ج
}
}
: . . : . . : . . : . .
: . . : . . : . . : . .
In the still of the night, in the world's ancient light
في سكون الليل، في ضوء العالم القديم
Where wisdom grows up in strife
حيث الحكمة تنمو في الصراع
My bewildered brain, toils in vain
عقلي الحائر، يكدح عبثا
Through the darkness on the pathways of life
من خلال الظلام على دروب الحياة
Each invisible prayer is like a cloud in the air
كل صلاة غير مرئية هي مثل سحابة في الهواء
()s4
()س4
Tomorrow keeps turning around
غدا يستمر في الدوران
We live and we die, we know not why
نحيا ونموت ولا نعرف لماذا
But I'll be with you when the deal goes down
لكني سأكون معك عندما تنتهي الصفقة
We eat and we drink, we feel and we think
نحن نأكل ونشرب ونشعر ونفكر
Far down the street we stray
بعيدًا في الشارع نحن ضالون
I laugh and I cry and I'm haunted by
أضحك وأبكي وأنا مسكون
Things I never meant nor wished to say
أشياء لم أقصدها قط ولم أرغب في قولها
The midnight rain follows the train
أمطار منتصف الليل تتبع القطار
We all wear the same thorny crown
كلنا نرتدي نفس التاج الشائك
Soul to soul, our shadows roll
من روح إلى روح، تتدحرج ظلالنا
And I'll be with you when the deal goes down
وسأكون معك عندما تنتهي الصفقة
guitar solo
الغيتار منفردا
. : . . : . . : . . : . .
. : . . : . . : . . : . .
: . . : . . : . . : . .
: . . : . . : . . : . .
The moon gives light and it shines by night
القمر يعطي الضوء ويضيء ليلا
Well, I scarcely feel the glow
حسنًا، أنا بالكاد أشعر بالتوهج
We learn to live and then we forgive
نتعلم كيف نعيش ومن ثم نسامح
O'er the road we're bound to go
على الطريق الذي نحن ملزمون بالذهاب إليه
More frailer than the flowers, these precious hours
هذه الساعات الثمينة أكثر هشاشة من الزهور
That keep us so tightly bound
هذا يبقينا مقيدين بإحكام
You come to my eyes like a vision from the skies
أتيت إلى عيني مثل رؤيا من السماء
And I'll be with you when the deal goes down
وسأكون معك عندما تنتهي الصفقة
. : . . : . . : . . : . .
. : . . : . . : . . : . .
: . . : . . : . . : . .
: . . : . . : . . : . .
Well, I picked up a rose and it poked through my clothes
حسنًا، التقطت وردة وبرزت في ملابسي
I followed the winding stream
لقد تابعت التيار المتعرج
I heard the deafening noise, I felt transient joys
سمعت الضجيج الذي يصم الآذان، وشعرت بأفراح عابرة
I know they're not what they seem
أعلم أنهم ليسوا كما يبدون
In this earthly domain, full of disappointment and pain
في هذا المجال الأرضي المليء بالخيبة والألم
You'll never see me frown
لن تراني عابسًا أبدًا
I owe my heart to you, and that's sayin' it true
أنا مدين لك بقلبي، وهذا ما أقوله صحيحًا
And I'll be with you when the deal goes down
وسأكون معك عندما تنتهي الصفقة
: . . : . . : . . : . .
: . . : . . : . . : . .

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.