When the Ship Comes In 歌詞 日本語訳
ボブ・ディラン - 船が入ってくるとき
by Bob Dylan
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
When the Ship Comes In
船が入ってくるとき
When the Ship Comes In
船が入ってくるとき
{c:Words and music Bob Dylan
{c:言葉と音楽 ボブ・ディラン
Released on The Times They Are A-changin' (1964)
『The Times They Are A-changin'』 (1964) リリース
Album version
アルバムバージョン
G Bm'
G Bm'
Oh the time will come up
ああ、その時が来るだろう
When the winds will stop
風が止むとき
And the breeze will cease to be breathin'.
そしてそよ風は息を止めてしまうだろう。
G Bm'
G Bm'
Like the stillness in the wind
風の中の静けさのように
Before the hurricane begins,
ハリケーンが始まる前に、
The hour that the ship comes in.
船が入港する時間。
Bm'
うーん
And the sea will split
そして海は割れるだろう
And the ship will hit
そして船は衝突するだろう
Bm' Am7 G
Bm7G
And the sands on the shoreline will be shaking.
そして海岸線の砂は揺れるでしょう。
G Bm'
G Bm'
Then the tide will sound
そうすると潮が鳴るよ
And the waves will pound
そして波が打ち寄せるでしょう
And the morning will be a-brea - king.
そして朝は素晴らしいものになるでしょう。
: . . . : . . . : . .
: 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。
morning will be a-break - - - - ing
朝は休憩になります - - - - ing
The fishes will laugh
魚も笑うだろう
As they swim out of the path
彼らが小道から泳いで出ると、
And the seagulls they'll be smiling.
そしてカモメたちは微笑んでいるでしょう。
And the rocks on the sand
そして砂の上の岩は
Will proudly stand,
誇らしげに立ち、
The hour that the ship comes in.
船が入港する時間。
And the words that are used
そして使われている言葉は
For to get the ship confused
船を混乱させるため
Will not be understood as they're spoken.
話されても理解されないでしょう。
For the chains of the sea
海の鎖のために
Will have busted in the night
夜には潰れるだろう
And be buried at the bottom of the o - cean.
そして海の底に埋められることになる。
A song will lift
歌が元気をくれる
As the mainsail shifts
メインセールが動くと
And the boat drifts on to the shoreline.
そして船は海岸線に流れ着く。
And the sun will respect
そして太陽は尊敬するだろう
The every face on the deck,
デッキ上のあらゆる顔、
The hour that the ship comes in.
船が入港する時間。
Then the sands will roll
そうすれば砂は転がるだろう
Out a carpet of gold
金の絨毯から出て
For your weary toes to be a-touchin'.
疲れた足の指に感動を。
And the ship's wise men
そして船の賢者たち
Will remind you once again
もう一度思い出させてくれる
That the whole wide world is wa - tchin'.
広い世界全体が動いているということ。
Oh the foes will rise
ああ、敵が立ち上がるだろう
With the sleep still in their eyes
彼らの目にはまだ眠りが残っている
And they'll jerk from their beds and think they're dreamin'.
そして彼らはベッドから起き上がり、夢を見ているのだと思うでしょう。
But they'll pinch themselves and squeal
でも彼らは自分自身をつねって悲鳴を上げるだろう
And they'll know that it's for real,
そして彼らはそれが本物であることを知るでしょう
The hour that the ship comes in.
船が入港する時間。
Then they'll raise their hands,
そうしたら彼らは手を挙げます、
Sayin' we'll meet all your demands,
あなたの要求はすべて満たしますと言って、
But we'll shout from the bow your days are numbered.
しかし、私たちは船首から叫びます、あなたの命は残りわずかです。
And like Pharaoh's tribe,
そしてファラオの部族のように、
They'll be drownded in the tide,
彼らは潮に溺れてしまうだろう、
And like Goliath, they'll be conquered.
そしてゴリアテのように、彼らも征服されるでしょう。
The Bootleg Series 1-3 version
海賊版シリーズ 1 ~ 3 バージョン
{c:Played on the piano, in basically the same way as the guitar
{c:基本的にギターと同じようにピアノで演奏します
version. I had to tune the guitar up a little bit; he may have played
バージョン。ギターを少しチューニングしなければなりませんでした。彼は遊んだかもしれない
it in Ab major, since he likes the black keys on the piano.}
彼はピアノの黒鍵が好きなので、変長調です。}
Oh the time will come up
ああ、その時が来るだろう
When the winds will stop
風が止むとき
And the breeze will cease to be breathin'.
そしてそよ風は息を止めてしまうだろう。
Like the stillness in the wind
風の中の静けさのように
'Fore the hurricane begins,
「ハリケーンが始まる前に、
The hour that the ship comes in.
船が入港する時間。
Oh the sea will split
ああ、海が割れるよ
And the ship will hit
そして船は衝突するだろう
And the shoreline's sands will be a-shaking.
そして海岸線の砂は大きく揺れるでしょう。
Then the tide will sound
そうすると潮が鳴るよ
And the waves will pound
そして波が打ち寄せるでしょう
And the morning will be brea - king.
そして朝はブレア王になります。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
