When the Ship Comes In Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Bob Dylan - Gemi Geldiğinde

by Bob Dylan

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan When the Ship Comes In

When the Ship Comes In
Gemi Geldiğinde
When the Ship Comes In
Gemi Geldiğinde
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Sözler ve müzik Bob Dylan
Released on The Times They Are A-changin' (1964)
The Times They Are A-changen'de yayınlandı (1964)
Album version
Albüm sürümü
G Bm'
G Bm'
Oh the time will come up
Ah zamanı gelecek
When the winds will stop
Rüzgarlar ne zaman duracak
And the breeze will cease to be breathin'.
Ve esinti nefes almayı bırakacak.
G Bm'
G Bm'
Like the stillness in the wind
Rüzgârdaki sessizlik gibi
Before the hurricane begins,
Kasırga başlamadan önce,
The hour that the ship comes in.
Geminin geldiği saat.
Bm'
Bm'
And the sea will split
Ve deniz yarılacak
And the ship will hit
Ve gemi çarpacak
Bm' Am7 G
Bm' Am7 G
And the sands on the shoreline will be shaking.
Ve kıyı şeridindeki kumlar sallanacak.
G Bm'
G Bm'
Then the tide will sound
Sonra gelgit sesi duyulacak
And the waves will pound
Ve dalgalar çarpacak
And the morning will be a-brea - king.
Ve sabah nefes kesici olacak, kral.
: . . . : . . . : . .
: . . . : . . . : . .
morning will be a-break - - - - ing
sabah tatil olacak - - - -
The fishes will laugh
Balıklar gülecek
As they swim out of the path
Onlar yolun dışına doğru yüzerken
And the seagulls they'll be smiling.
Ve martılar gülümsüyor olacaklar.
And the rocks on the sand
Ve kumdaki kayalar
Will proudly stand,
Gururla ayakta duracak,
The hour that the ship comes in.
Geminin geldiği saat.
And the words that are used
Ve kullanılan kelimeler
For to get the ship confused
Geminin kafasını karıştırmak için
Will not be understood as they're spoken.
Konuşuldukça anlaşılmayacak.
For the chains of the sea
Denizin zincirleri için
Will have busted in the night
Gece patlamış olacak
And be buried at the bottom of the o - cean.
Ve okyanusun dibine gömülmek.
A song will lift
Bir şarkı ayağa kalkacak
As the mainsail shifts
Ana yelken değiştikçe
And the boat drifts on to the shoreline.
Ve tekne kıyıya doğru sürükleniyor.
And the sun will respect
Ve güneş saygı duyacak
The every face on the deck,
Güvertedeki her yüz,
The hour that the ship comes in.
Geminin geldiği saat.
Then the sands will roll
Sonra kumlar yuvarlanacak
Out a carpet of gold
Altın bir halının dışında
For your weary toes to be a-touchin'.
Yorgun ayak parmakların dokunsun diye.
And the ship's wise men
Ve geminin bilge adamları
Will remind you once again
Bir kez daha hatırlatacağım
That the whole wide world is wa - tchin'.
Bütün dünyanın izlediğini.
Oh the foes will rise
Ah düşmanlar yükselecek
With the sleep still in their eyes
Hala gözlerinde uyku varken
And they'll jerk from their beds and think they're dreamin'.
Yataklarından fırlayacaklar ve rüya gördüklerini sanacaklar.
But they'll pinch themselves and squeal
Ama kendilerini çimdikleyip ciyaklayacaklar
And they'll know that it's for real,
Ve bunun gerçek olduğunu bilecekler,
The hour that the ship comes in.
Geminin geldiği saat.
Then they'll raise their hands,
Sonra ellerini kaldıracaklar.
Sayin' we'll meet all your demands,
Tüm taleplerinizi karşılayacağımızı söylüyoruz,
But we'll shout from the bow your days are numbered.
Ama pruvadan günlerinizin sayılı olduğunu haykıracağız.
And like Pharaoh's tribe,
Ve Firavun'un kabilesi gibi,
They'll be drownded in the tide,
Gelgitte boğulacaklar
And like Goliath, they'll be conquered.
Ve Goliath gibi onlar da fethedilecek.
The Bootleg Series 1-3 version
Bootleg Serisi 1-3 versiyonu
{c:Played on the piano, in basically the same way as the guitar
{c:Piyanoda çalınır, temelde gitarla aynı şekilde çalınır
version. I had to tune the guitar up a little bit; he may have played
versiyon. Gitarı biraz ayarlamam gerekti; oynamış olabilir
it in Ab major, since he likes the black keys on the piano.}
Piyanodaki siyah tuşları sevdiği için Ab majör.}
Oh the time will come up
Ah zamanı gelecek
When the winds will stop
Rüzgarlar ne zaman duracak
And the breeze will cease to be breathin'.
Ve esinti nefes almayı bırakacak.
Like the stillness in the wind
Rüzgârdaki sessizlik gibi
'Fore the hurricane begins,
'Kasırga başlamadan önce,
The hour that the ship comes in.
Geminin geldiği saat.
Oh the sea will split
Ah deniz yarılacak
And the ship will hit
Ve gemi çarpacak
And the shoreline's sands will be a-shaking.
Ve kıyı şeridinin kumları titriyor olacak.
Then the tide will sound
Sonra gelgit sesi duyulacak
And the waves will pound
Ve dalgalar çarpacak
And the morning will be brea - king.
Ve sabah kahvaltı olacak.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.