Wishing Well Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Bob Kalıp - İyi Dilekler
by Bob Mould
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: crds for "Wishing Well" by Bob Mould
Konu: Bob Mold'un "Wishing Well" şarkısının CD'leri
Here's a shot at the chords of "Wishing Well" by Bob Mould off a "live"
İşte Bob Mold'un "Canlı" performansındaki "Wishing Well" akorlarından bir kare
recording.
kayıt.
It has some serious problem just before the last verse that will need to
Son ayetin hemen öncesinde ciddi bir sorun var.
be cleaned up and some help with it would be greatly appreciated.
temizlenecek ve bu konuda biraz yardım çok makbule geçecek.
intro 4x: Em G A5
giriş 4x: Em G A5
Wishing well runs wet and dry
Dilek kuyusu ıslak ve kuru çalışır
I wish for things I never had
Hiç sahip olmadığım şeyleri diliyorum
Surronds and wells up in my eyes the screaming voice, it lies
Çığlık sesi çevreliyor ve gözlerime doluyor, yalan söylüyor
Wishing well get's someones' attention
Birinin dikkatini çekmeyi diliyorum
Every wish you ever had
Sahip olduğun her dilek
In a day of nights, in the darkest of light
Gecelerin bir gününde, ışığın en karanlığında
Sits and cries, watch the lies
Oturur ve ağlar, yalanları izle
Could you give me a wish if I tell you what I want?
Sana ne istediğimi söylersem bana bir dilek verebilir misin?
Will the price be no object?
Fiyatın bir sakıncası olmayacak mı?
I wish for dreams of light
Işıklı rüyalar diliyorum
I live for wishing well suprise
İyi sürprizler dilemek için yaşıyorum
Wishing Well
İyi dilek
Ohh, Wishing Well
Ohh, iyi dileklerimle
(The rest of the verse and chorus is the same, but the solo or bridge
(Dizenin ve koronun geri kalanı aynıdır, ancak solo veya köprü
before the last verse is a little confusing for me. HELP!)
son ayetten önceki kısım benim için biraz kafa karıştırıcı. YARDIM!)
Deepest light, the secret lies
En derin ışık, sır yatıyor
Wishing well gives you all that you desire
İyi dilekler sana arzu ettiğin her şeyi verir
Homes and trains, and the greenest of plains
Evler, trenler ve ovaların en yeşili
That you ever happened upon
Hiç başına gelen
The silent wish, it calls you out
Sessiz dilek, seni çağırıyor
Calls you out by name
Seni isminle çağırıyor
Lays upon the plain, on the mountain high
Ovada uzanır, yüksek bir dağda
city lights, wish delights
şehir ışıkları, mutluluklar dilerim
What if the waters and wishes appear?
Ya sular ve dilekler ortaya çıkarsa?
Will the price be no object?
Fiyatın bir sakıncası olmayacak mı?
I wish for dreams of light I live for wishing well suprise
Işıklı hayaller diliyorum, iyi sürprizler dilemek için yaşıyorum
(Here's my problem area)
(İşte benim sorunlu alanım)
Twist and shape on the winding twine
Sarma ipini bükün ve şekillendirin
Around the spindle winds
Mil rüzgarlarının etrafında
Wish again, four times againFour wishes deep into the well
Tekrar dile, dört kez tekrarDört dilek kuyunun derinliklerinde
There's a price you pay for a wish to come true
Bir dileğin gerçekleşmesi için ödediğin bir bedel var
Trade a small piece of your life
Hayatının küçük bir parçasını takas et
Roots the soil, uprooting the soil
Toprağı köklendirir, toprağı söker
Mountain high, the mountains high
Dağlar yüksek, dağlar yüksek
The wish is only to speak a kind
Dilek sadece bir tür konuşmaktır
Kind of word, so benign absurd
Bir çeşit kelime, çok iyi huylu saçma
The well, three wishes run dry
Kuyu, üç dilek kurudu
Wishing well is dry
Dilek kuyusu kurudur
When no grass grows, the weeds run in line
Çim yetişmeyince yabani otlar sıraya girer
Wish three wishes, three wishes run dry
Üç dilek dile, üç dilek kuruyup gidiyor
Four wishes deep into the well
Kuyunun derinliklerinde dört dilek
Good luck, and look forward to input on correctness of whats here.
İyi şanslar ve burada olanların doğruluğuna dair katkılarınızı sabırsızlıkla bekliyorum.
Thanks,
Teşekkürler,
photog451@aol.com
photog451@aol.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
