Come With Me Tonight Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Bob Schneider – Chodź ze mną dziś wieczorem

by Bob Schneider

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Schneider Come With Me Tonight

TITLE: "Come With Me Tonight"
TYTUŁ: „Chodź ze mną dziś wieczorem”
Email: corusa@corusa.com
E-mail: corusa@corusa.com
CHORUDS USED:
WYKORZYSTANE CHORUDY:
These chords are all variations on the regular chords, but I will just put the standard
Wszystkie te akordy są odmianami zwykłych akordów, ale przedstawię tylko standard
names like "Em" to avoid writing out long names like
imiona takie jak „Em”, aby uniknąć zapisywania długich imion, takich jak
"Em(sus7)" everytime, etc....
„Em(sus7)” za każdym razem itd....
INTRO:
WSTĘP:
Em, G, C, D (4x - picking VERSE/INTRO RIFF)
Em, G, C, D (4x - wybieranie VERSE/INTRO RIFF)
VERSE/INTRO RIFF: (while holding down findering for each chord, just play string order
VERSE/INTRO RIFF: (przytrzymując przycisk szukania każdego akordu, po prostu graj w kolejności strun
show below)
pokaż poniżej)
(At the end of the verses and chorus, just only play the first string-pick on the "D"
(Na końcu zwrotek i refrenu zagraj tylko pierwszą kostkę na „D”
note on the 4th string,or you can just strum the "D" lightly like a regular
zagraj na czwartej strunie lub możesz po prostu delikatnie uderzać w „D” jak zwykle
chord to close each verse/chorus
akord zamykający każdą zwrotkę/refren
since he goes silent in
odkąd milczy
the song right before picking back up again)
piosenkę tuż przed ponownym wznowieniem)
CHORUS:
CHÓR:
(Play the same intro/verse riff, or just strum the same chords - Em, G, C, D) - it
(Zagraj ten sam riff z intro/zwrotki lub po prostu brzdąkaj tymi samymi akordami – Em, G, C, D) – to
sounds good with one guitar still picking the riff, while
brzmi dobrze, gdy jedna gitara wciąż gra riff
another strums each chord, kinda the same as how Bob does it)
inny gra każdy akord, trochę tak samo, jak robi to Bob)
BRIDGE:
MOST:
We can lose ourselves, not find the way back home
Możemy się zatracić i nie znaleźć drogi powrotnej do domu
'Till the whole world feels just like a Saturday night
Dopóki cały świat nie poczuje się jak sobotnia noc
Not a care in the world, not a man underneath us
Ani troski na świecie, ani człowieka pod nami
G D (back to CHORUS)
G D (powrót do CHORUSU)
Floating through the air, high as a kite
Unosząc się w powietrzu, wysoko jak latawiec
I am pretty sure from this you should be able to figure out the song pretty well;
Jestem pewien, że na tej podstawie powinieneś być w stanie całkiem dobrze zrozumieć piosenkę;
if not them email me, cause I'm able to play it all the way thru just fine along with the
jeśli nie, wyślą mi e-mail, ponieważ jestem w stanie zagrać w to wszystko dobrze, razem z
CD. It is not a difficult song at all since it uses pretty standard chords and chord
Płyta CD. Nie jest to wcale trudna piosenka, ponieważ wykorzystuje dość standardowe akordy i akordy
progression. If you are new to the guitar it may take a while to get down the fingering
postęp. Jeśli dopiero zaczynasz przygodę z gitarą, opanowanie palcowania może zająć trochę czasu
and all, but have fun, and if Bob is reading this right now, I hope I did a good job;
i w ogóle, ale baw się dobrze, a jeśli Bob to teraz czyta, mam nadzieję, że dobrze się spisałem;
you rock man! Keep up the good work.
ty rockowy człowieku! Kontynuuj dobrą pracę.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.