Fancy Testo Traduzione Italiana

Bobbie Gentry - Fantasia

by Bobbie Gentry

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bobbie Gentry Fancy

INTRO: Em7 E D
INTRODUZIONE: Mi7 MI RE
#1.
#1.
Well, I remember it all very well lookin' back..
Beh, ricordo tutto molto bene guardando indietro...
it was the summer that I turned eighteen.
è stata l'estate in cui ho compiuto diciotto anni.
We lived in a one-room, run down shack on the
Vivevamo in una baracca fatiscente di una stanza sul...
outskirts of New Orleans.
periferia di New Orleans.
We didn't have money for food or rent..to say
Non avevamo soldi né per il cibo né per l'affitto...per così dire
the least we was hard-pressed..
come minimo eravamo sotto pressione..
when momma spent every last penny we had to buy
quando mamma spendeva fino all'ultimo centesimo che dovevamo comprare
me a dancin' dress.
per me un vestito da ballo.
#2.
#2.
Momma washed and combed and curled my hair..
La mamma mi ha lavato, pettinato e arricciato i capelli..
then she painted my eyes and lips.
poi mi ha dipinto gli occhi e le labbra.
Then I stepped into the satin dancin' dress..it had
Poi ho indossato l'abito da ballo in raso...lo aveva
a split in the side, clean up to my hip.
una spaccatura sul fianco, pulita fino al fianco.
It was red, velvet-trimmed and it fit me good.
Era rosso, bordato di velluto e mi stava bene.
And standin' back from the lookin' glass was a woman
E in piedi dietro lo specchio c'era una donna
where a half-growed kid had stood.
dove si trovava un ragazzino mezzo adulto.
CHORUS:
CORO:
Here's your one chance, Fancy, don't let me down.
Ecco la tua unica possibilità, Fancy, non deludermi.
Here's your one chance, Fancy, don't let me down.
Ecco la tua unica possibilità, Fancy, non deludermi.
Lord, forgive me for what I do, but if you want out,
Signore, perdonami per quello che faccio, ma se vuoi uscire,
well, it's up to you.
beh, dipende da te.
Now, don't let me down, your momma's gonna you move uptown.
Ora, non deludermi, tua mamma ti trasferirà in città.
#3.
#3.
Momma dabbed a little bit of perfume on my neck and she
La mamma mi ha tamponato un po' di profumo sul collo e lei
kissed my cheek.
mi baciò sulla guancia.
Then I saw the tears welling up in her troubled eyes as
Poi ho visto le lacrime salire nei suoi occhi turbati
she started to speak.
cominciò a parlare.
She looked at our pitiful shack and then she looked at me
Guardò la nostra miserabile baracca e poi guardò me
and took a ragged breath..she said, your Pa's runned off
e ho preso un respiro irregolare... ha detto, tuo padre è scappato
and I'm real sick and the baby's gonna starve to death.
e sto davvero male e il bambino morirà di fame.
#4.
#4.
She handed me a heart-shaped locket that said, to thine own
Mi ha consegnato un medaglione a forma di cuore con scritto "a tuo".
self be true.
essere vero.
And I shivered as I watched a roach crawl across the toe of
E ho tremato mentre guardavo uno scarafaggio strisciare lungo la punta del piede
my high-heeled shoe.
la mia scarpa col tacco alto.
It sounded like somebody else was talkin' askin', Momma what
Sembrava che qualcun altro stesse parlando chiedendo "mamma cosa".
do I do?
lo faccio?
She said, just be nice to the gentlemen, Fancy, they'll be nice
Ha detto, sii gentile con i signori, Fancy, saranno gentili
to you.
a te.
CHORUS:
CORO:
Here's your one chance, Fancy, don't let me down.
Ecco la tua unica possibilità, Fancy, non deludermi.
Here's your one chance, Fancy, don't let me down.
Ecco la tua unica possibilità, Fancy, non deludermi.
Lord, forgive me for what I do, but if you want out,
Signore, perdonami per quello che faccio, ma se vuoi uscire,
well, it's up to you.
beh, dipende da te.
Get up, now, girl, you best be movin' uptown.
Alzati adesso, ragazza, è meglio che ti trasferisca in centro.
#5.
#5.
Well, that was the last time I saw my momma, when I left that rickety
Beh, quella è stata l'ultima volta che ho visto mia mamma, quando ho lasciato quel traballante
shack.
baracca.
The welfare people came and took the baby, momma died and I ain't
Quelli dell'assistenza sociale sono venuti e hanno preso il bambino, la mamma è morta e io no
been back.
stato indietro.
But the wheels of fate had started to turn and for me there was
Ma le ruote del destino avevano cominciato a girare e per me c'era
no other way out.
nessun'altra via d'uscita.
It wasn't very long after, that I knew exactly what my momma was
Non passò molto tempo che sapevo esattamente cosa fosse mia mamma
talkin' 'bout.
sto parlando di.
#6.
#6.
I knew what I had to do, but I made myself this solemn vow..
Sapevo cosa dovevo fare, ma mi sono fatto questo voto solenne..
that I was gonna to be a lady someday, though I didn't know when or how.
che un giorno sarei diventata una signora, anche se non sapevo quando o come.
But I couldn't see spendin' the rest of my life with my head hung
Ma non potevo immaginare di passare il resto della mia vita a testa bassa
down in shame.
giù per la vergogna.
I mighta been born just plain white trash but Fancy was my name.
Potrei essere nato semplicemente spazzatura bianca, ma Fancy era il mio nome.
CHORUS:
CORO:
Here's your one chance, Fancy, don't let me down.
Ecco la tua unica possibilità, Fancy, non deludermi.
Here's your one chance, Fancy, don't let me down.
Ecco la tua unica possibilità, Fancy, non deludermi.
#7.
#7.
It wasn't long after that a benevolent man took me in off the streets.
Non passò molto tempo che un uomo benevolo mi portò via dalla strada.
One week later I was pourin' his tea in a five roomed penthouse suite.
Una settimana dopo gli stavo versando il tè in un attico di cinque stanze.
I've charmed a king, a congressman and an occasional aristocrat.
Ho incantato un re, un deputato e un aristocratico occasionale.
And I got me a Georgia mansion and a New York townhouse flat..
E mi sono procurato una villa in Georgia e un appartamento in una villetta a schiera a New York...
now, I ain't done bad.
ora, non ho fatto male.
#8.
#8.
Now, in this world there's a lot of self-righteous hypocrites who call
Ora, in questo mondo ci sono molti ipocriti ipocriti che chiamano
me bad.
io cattivo.
They criticize momma for turning me out, no matter how little we had.
Criticano la mamma per avermi allontanato, non importa quanto poco avessimo.
But I haven't had to worry 'bout nothin', now for nigh on fifteen years.
Ma sono quasi quindici anni che non devo preoccuparmi di nulla.
But I can still hear the desperation in my poor momma's voice ringin' in
Ma riesco ancora a sentire la disperazione nella voce della mia povera mamma che risuona
my ears.
le mie orecchie.
CHORUS:
CORO:
Here's your one chance, Fancy, don't let me down.
Ecco la tua unica possibilità, Fancy, non deludermi.
Here's your one chance, Fancy, don't let me down.
Ecco la tua unica possibilità, Fancy, non deludermi.
Lord, forgive me for what I do, but if you want out,
Signore, perdonami per quello che faccio, ma se vuoi uscire,
well, it's up to you.
beh, dipende da te.
Now, don't let me down, your momma's gonna help you move uptown.
Ora, non deludermi, tua mamma ti aiuterà a trasferirti in città.
(And I guess she did.)
(E immagino di sì.)
OUTRO: E G A E..E G A E..(Fade.)
OUTRO: E G A E..E G A E..(Dissolvenza.)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.