Brian Hennessey Liedtext Deutsche Übersetzung

Bobby Bare – Brian Hennessey

by Bobby Bare

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bobby Bare Brian Hennessey

Brian Hennessey sat back and let the gypsy read his palm
Brian Hennessey lehnte sich zurück und ließ den Zigeuner seine Handfläche ablesen
When he saw her eyes grow wide and wild and dark
Als er sah, wie ihre Augen groß, wild und dunkel wurden
And she whispered through her toothless gums and clutched him by the arm
Und sie flüsterte durch ihr zahnloses Zahnfleisch und umklammerte seinen Arm
She said, ''Boy, I fear I see the devil's mark.''
Sie sagte: „Junge, ich fürchte, ich sehe das Mal des Teufels.“
Brian Hennessey just laughed and pealed the ten-spot from his roll
Brian Hennessey lachte nur und strich den Zehner aus seinem Wurf
'Cause he'd never ever known the taste of fear
Denn er hatte noch nie den Geschmack von Angst gekannt
But he wondered why the summer nights should suddenly turn cold
Aber er fragte sich, warum die Sommernächte plötzlich kalt werden sollten
As the gypsy's words come ringing in his ear.
Als die Worte des Zigeuners in seinem Ohr klingen.
''You can run, you can hide, Brian Hennessey.'', she cried
„Du kannst weglaufen, du kannst dich verstecken, Brian Hennessey“, rief sie
''But you can't escape the fate that's in your hand.
„Aber du kannst dem Schicksal, das in deiner Hand liegt, nicht entkommen.“
And say how does it feel to have dealt your final deal?
Und wie fühlt es sich an, den letzten Deal abgeschlossen zu haben?
Go on lay down Brian you're a dying man.''
Leg dich hin, Brian, du bist ein sterbender Mann.''
Brian Hennessey walked through the doors of the Dining Dog Saloon
Brian Hennessey betrat die Türen des Dining Dog Saloon
Where he stopped to have his nightly glass of gin
Wo er anhielt, um sein abendliches Glas Gin zu trinken
And the one-eyed scar-faced stranger a dealing blackjack in the gloom
Und der einäugige, narbengesichtige Fremde ist ein Dealer im Dunkeln
Winked his ghastly grey glass eye and dealt him in.
Er zwinkerte mit seinem grässlichen grauen Glasauge und teilte ihn aus.
Brian watched in fascination as the stranger's fingers flew
Brian beobachtete fasziniert, wie die Finger des Fremden flogen
Why he'd never seen such cheatin' done before
Warum er noch nie zuvor solch einen Betrug gesehen hatte
And his hand closed round a handle of his snub-nose 32
Und seine Hand schloss sich um den Griff seiner Stupsnase 32
When the gypsy's warning come to him once more.
Als ihm die Warnung des Zigeuners erneut einfällt.
''You can run, you can hide, Brian Hennessey.'', she cried
„Du kannst weglaufen, du kannst dich verstecken, Brian Hennessey“, rief sie
''But you can't escape the fate that's in your hand.
„Aber du kannst dem Schicksal, das in deiner Hand liegt, nicht entkommen.“
And say how does it feel to have dealt your final deal?
Und wie fühlt es sich an, den letzten Deal abgeschlossen zu haben?
Go on lay down Brian you're a dying man.''
Leg dich hin, Brian, du bist ein sterbender Mann.''
Brian Hennessey just folded up his cards and walked away
Brian Hennessey faltete einfach seine Karten zusammen und ging weg
Holding back the rage that burned his soul
Die Wut zurückhalten, die seine Seele verbrannte
And he stopped to have some coffee at the Mockingbird Cafe
Und er blieb stehen, um im Mockingbird Café einen Kaffee zu trinken
But that slender blue eyed waitress was his goal.
Aber diese schlanke, blauäugige Kellnerin war sein Ziel.
And a few words from his silver tongue soon turned her flighty head
Und ein paar Worte aus seiner silbernen Zunge verdrehten bald ihren flatterhaften Kopf
She said, ''My husband's out of town, you need not fear.''
Sie sagte: „Mein Mann ist nicht in der Stadt, das brauchen Sie nicht zu befürchten.“
But as he pressed her to the softness of her flutty-feathered bed
Aber als er sie an die Weichheit ihres Bettes mit flatternden Federn drückte
On her pillows he saw written bright and clear.
Auf ihren Kissen sah er helle und deutliche Schrift.
Oh, you can run, you can hide, daring letters clear and wide
Oh, du kannst rennen, du kannst dich verstecken, gewagte Buchstaben klar und breit
Said you can't escape the fate that's in your hand
Sagte, du kannst dem Schicksal, das in deiner Hand liegt, nicht entkommen
And say how does it feel to have dealt your final deal
Und sagen Sie, wie es sich anfühlt, den letzten Deal abgeschlossen zu haben
Go on lay down Brian you're a dying man.
Leg dich hin, Brian, du bist ein sterbender Mann.
Brian Hennessey he stumbled down the stairs into the street
Brian Hennessey stolperte die Treppe hinunter auf die Straße
And from that day on he changed his wicked life
Und von diesem Tag an änderte er sein böses Leben
And he never drunk or gambled and he never dealt no doop
Und er hat nie getrunken oder gespielt, und er hat nie Geld ausgeteilt
And he never touched another fellow's wife.
Und er hat nie die Frau eines anderen Mannes berührt.
And years later he met the gypsy when his days were almost done
Und Jahre später traf er die Zigeunerin, als seine Tage fast zu Ende waren
He said, ''Ha, ha, I beat your curse don't you know.''
Er sagte: „Ha, ha, ich habe deinen Fluch besiegt, weißt du?“
But when she saw the frightened, trembling, withered wretch that he'd become
Aber als sie den verängstigten, zitternden, verwelkten Kerl sah, zu dem er geworden war
She said, ''Brian, you died twenty years ago.''
Sie sagte: „Brian, du bist vor zwanzig Jahren gestorben.“
''Because you ran and you hid that's exactly what you did
„Weil du weggelaufen bist und dich versteckt hast, hast du genau das getan.“
But you didn't escape the fate that's in your hand.
Aber du bist dem Schicksal, das in deiner Hand liegt, nicht entkommen.
And say how did it feel to have dealt your final deal?
Und wie war es für Sie, den letzten Deal abgeschlossen zu haben?
Go on lay down Brian you're a dying man...
Leg dich hin, Brian, du bist ein sterbender Mann ...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.