Artificial Flowers Paroles Traduction Française

Bobby Darin - Fleurs artificielles

by Bobby Darin

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bobby Darin Artificial Flowers

Alone in the world was poor little Anne
Seule au monde était la pauvre petite Anne
-5 /6 im
-5/6 je suis
As sweet a young child as you'd find.
Un jeune enfant aussi doux que vous pourriez le trouver.
Her parents had gone to their final reward
Ses parents étaient allés chercher leur récompense finale
D9 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A Edim E7
D9 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A Edim E7
Leavin' their ba - by be - hind.
Laisser leur bébé par derrière.
This poor little child was only nine years of age
Ce pauvre petit enfant n'avait que neuf ans
-5/6 im
-5/6 je suis
When mother and dad went a - way;
Quand maman et papa sont partis d'un bout à l'autre ;
Still bravely worked at the one thing she knew
J'ai toujours courageusement travaillé sur la seule chose qu'elle savait
D9 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 Fdim A
D9 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 Fdim A
To earn her few pen - nies a day.
Pour gagner ses quelques centimes par jour.
Refrain 1:
Refrain 1 :
She made ar - ti - fic - ial flowers, ar - ti - fic - ial flowers,
Elle a fait des fleurs ar-ti-fic-iales, des fleurs ar-ti-fic-iales,
Flow - ers for la - dies of fash - ion to wear;
Fleurs à porter pour les dames de la mode ;
She made ar - ti - fic - ial flowers,
Elle a fait des fleurs artificielles,
You know those ar - ti - fic - ial flowers,
Vous connaissez ces fleurs artificielles,
D9 Dm6 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A
D9 Dm6 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A
Fash - ioned from Ann - ie's des - pair.
À la mode de la paire d'Ann - ie.
With paper and shears, with some wire and wax
Avec du papier et des ciseaux, avec du fil et de la cire
-5 /6 im
-5/6 je suis
She made up each tu - lip and mum.
Elle a maquillé chaque tu-lip et maman.
As snowflakes drifted into her ten - e - ment room
Alors que les flocons de neige dérivaient dans sa chambre de dix ans
D9 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A D9 A
D9 Bm7-5 E7alt E7/6 E7A D9A
Her baby little fin - gers grew numb.
Ses petits doigts de bébé sont devenus engourdis.
Refrain 2:
Refrain 2 :
From makin' ar - ti - fic - ial flowers, ar - ti - fic - ial flowers
De faire des fleurs ar-ti-fic-iales, des fleurs ar-ti-fic-iales
Flow - ers for la - dies of high fashion to wear.
Des fleurs pour les dames de la haute couture à porter.
She made ar - ti - fic - ial flowers, ar - ti - fic - ial flowers
Elle a fait des fleurs ar-ti-fic-iales, des fleurs ar-ti-fic-iales
D9 Dm6 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A Edim E7
D9 Dm6 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A Edim E7
Fash - ioned from Ann - ie's des - pair.
À la mode de la paire d'Ann - ie.
They found little Annie all covered in ice
Ils ont trouvé la petite Annie toute couverte de glace
-5 /6 im
-5/6 je suis
Still clutch - in' her poor froz - en shears;
Embrayez toujours - dans ses pauvres cisailles gelées;
Amidst all the blossoms she had fashioned by hand
Au milieu de toutes les fleurs qu'elle avait façonnées à la main
-5 /6 im
-5/6 je suis
And wa - tered with all her young tears.
Et arrosée de toutes ses jeunes larmes.
There must be a heaven where little Annie can play
Il doit y avoir un paradis où la petite Annie peut jouer
-5 /6 im
-5/6 je suis
In heav - en - ly gar - dens and bowers.
Dans les jardins et les tonnelles du paradis.
And instead of a halo she'll wear 'round her head
Et au lieu d'un halo, elle le portera autour de sa tête
D9 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 Fdim A D9 A
D9 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 Fdim A D9 A
A gar - land of gen - u - ine flow - ers.
Une guirlande de fleurs de générations.
Refrain 3:
Refrain 3 :
No more ar - ti - fic - ial flowers;
Fini les fleurs artificielles ;
Throw away those ar - ti - fic - ial flowers,
Jetez ces fleurs artificielles,
Flow - ers for la - dies of so - ci - et - y to wear.
Des fleurs à porter pour les dames de la société.
Throw away those ar - ti - fic - ial flowers, those dumb-dumb flowers,
Jetez ces fleurs artificielles, ces fleurs stupides,
D9 Dm6 Bm7-5 E7alt E7/6 Fdim
D9 Dm6 Bm7-5 E7alt E7/6 Fdim
Fash - ioned from Ann - ie's,
Tendance d'Ann-ie's,
D9 Dm6 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A
D9 Dm6 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A
Fash - ioned from Ann - ie's des - pair.
À la mode de la paire d'Ann - ie.
Give her the real thing!
Donnez-lui le vrai !

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.