Artificial Flowers Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Bobby Darin - Sztuczne kwiaty

by Bobby Darin

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bobby Darin Artificial Flowers

Alone in the world was poor little Anne
Sama na świecie była biedna mała Ania
-5 /6 im
-5 /6 im
As sweet a young child as you'd find.
Tak słodkie małe dziecko, jak można by się spodziewać.
Her parents had gone to their final reward
Jej rodzice udali się po ostatnią nagrodę
D9 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A Edim E7
D9 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A Edim E7
Leavin' their ba - by be - hind.
Zostawiając ich ba - by be - back.
This poor little child was only nine years of age
To biedne małe dziecko miało zaledwie dziewięć lat
-5/6 im
-5/6 im
When mother and dad went a - way;
Kiedy matka i tata odeszli;
Still bravely worked at the one thing she knew
Wciąż odważnie pracowała nad jedną rzeczą, którą znała
D9 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 Fdim A
D9 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 Fdim A
To earn her few pen - nies a day.
Aby zarobić kilka groszy dziennie.
Refrain 1:
Refren 1:
She made ar - ti - fic - ial flowers, ar - ti - fic - ial flowers,
Robiła sztuczne kwiaty, sztuczne kwiaty,
Flow - ers for la - dies of fash - ion to wear;
Kwiaty do noszenia dla miłośników mody;
She made ar - ti - fic - ial flowers,
Zrobiła sztuczne kwiaty,
You know those ar - ti - fic - ial flowers,
Znasz te artystyczne kwiaty,
D9 Dm6 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A
D9 Dm6 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A
Fash - ioned from Ann - ie's des - pair.
Fash - pochodzi od Ann - czyli des - pair.
With paper and shears, with some wire and wax
Papierem i nożyczkami, kawałkiem drutu i wosku
-5 /6 im
-5 /6 im
She made up each tu - lip and mum.
Zrobiła sobie każde tu - wargę i mamę.
As snowflakes drifted into her ten - e - ment room
Gdy płatki śniegu napływały do jej dziesięcioosobowego pokoju
D9 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A D9 A
D9 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A D9 A
Her baby little fin - gers grew numb.
Jej maleńkie paluszki stały się zdrętwiałe.
Refrain 2:
Refren 2:
From makin' ar - ti - fic - ial flowers, ar - ti - fic - ial flowers
Od tworzenia ar-ti-fikcyjnych kwiatów, ar-ti-fikcyjnych kwiatów
Flow - ers for la - dies of high fashion to wear.
Kwiaty do noszenia dla kobiet ceniących modę.
She made ar - ti - fic - ial flowers, ar - ti - fic - ial flowers
Robiła sztuczne kwiaty, sztuczne kwiaty
D9 Dm6 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A Edim E7
D9 Dm6 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A Edim E7
Fash - ioned from Ann - ie's des - pair.
Fash - pochodzi od Ann - czyli des - pair.
They found little Annie all covered in ice
Znaleźli małą Annie całą pokrytą lodem
-5 /6 im
-5 /6 im
Still clutch - in' her poor froz - en shears;
Wciąż ściska w swoich biednych zamarzniętych nożycach;
Amidst all the blossoms she had fashioned by hand
Pośród wszystkich kwiatów, które stworzyła ręcznie
-5 /6 im
-5 /6 im
And wa - tered with all her young tears.
I zraszana wszystkimi swoimi młodymi łzami.
There must be a heaven where little Annie can play
Musi istnieć raj, w którym mała Annie może się bawić
-5 /6 im
-5 /6 im
In heav - en - ly gar - dens and bowers.
W niebiańskich ogrodach i altanach.
And instead of a halo she'll wear 'round her head
I zamiast aureoli będzie nosić „na głowie”.
D9 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 Fdim A D9 A
D9 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 Fdim A D9 A
A gar - land of gen - u - ine flow - ers.
Girlanda z genialnych kwiatów.
Refrain 3:
Refren 3:
No more ar - ti - fic - ial flowers;
Nigdy więcej sztucznych kwiatów;
Throw away those ar - ti - fic - ial flowers,
Wyrzuć te sztuczne kwiaty,
Flow - ers for la - dies of so - ci - et - y to wear.
Kwiaty do noszenia przez panie społeczeństwa.
Throw away those ar - ti - fic - ial flowers, those dumb-dumb flowers,
Wyrzuć te sztuczne kwiaty, te głupie kwiaty,
D9 Dm6 Bm7-5 E7alt E7/6 Fdim
D9 Dm6 Bm7-5 E7alt E7/6 Fdim
Fash - ioned from Ann - ie's,
Fash - jonizowany od Ann - tj.
D9 Dm6 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A
D9 Dm6 Bm7-5 E7alt E7/6 E7 A
Fash - ioned from Ann - ie's des - pair.
Fash - pochodzi od Ann - czyli des - pair.
Give her the real thing!
Daj jej prawdziwą rzecz!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.