Multiplication Текст Песни Перевод на Русский

Бобби Дэрин — Умножение

by Bobby Darin

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bobby Darin Multiplication

When you see, a gentleman bee, 'round a lady bee buzzin?..
Когда увидишь, пчела-господин, вокруг пчелки жужжит?..
Just count to ten, then, count again..there's sure to be
Просто сосчитай до десяти, а потом посчитай еще раз.. обязательно найдется
an even dozen.
четная дюжина.
Multiplication..that's the name of the game.
Умножение... вот название игры.
And each generation..they play the same.
И каждое поколение... они играют одинаково.
#2.
№2.
Now, there was two butterflies, castin? their eyes,
Итак, было две бабочки, Кастин? их глаза,
both in the same direction...
оба в одном направлении...
You'd never guess, that one little 'yes,'
Вы никогда не догадаетесь, что это маленькое «да»
could start a butterfly collection.
мог бы начать коллекцию бабочек.
Multiplication..that's the name of the game.
Умножение... вот название игры.
And each generation..they play the same.
И каждое поколение... они играют одинаково.
CHORUS:
ПРИПЕВ:
Let me tell you now..I say one and one is five,
Позвольте мне сказать вам сейчас. Я говорю: один и один — пять,
you can call me a silly goat.
ты можешь называть меня глупым козлом.
But, you take two minks, add two winks,
Но, возьмешь две норки, добавишь две подмигивания,
ahhh..you got one mink coat.
ааа...у тебя есть одна норковая шуба.
#3.
№3.
When a girl gets coy, in front of a boy,
Когда девушка стесняется перед парнем,
after three or four dances...
после трех-четырех танцев...
ah..you can just bet, she'll play hard to get,
ах...можешь поспорить, она будет стараться, чтобы ее заполучили,
to multiply her chances.
чтобы умножить свои шансы.
Multiplication..that's the name of the game.
Умножение... вот название игры.
And each generation..they play the same.
И каждое поколение... они играют одинаково.
CHORUS:#2.
ПРИПЕВ: №2.
Hear me talkin? to you..Mother Nature is a clever girl,
Слышишь, как я говорю? тебе..Мать-природа умница,
She relies on habit...take two hares, with no cares..
Она полагается на привычку... возьмет двух зайцев, не заботясь..
pretty soon you got a room full of rabbits.
довольно скоро у вас будет комната, полная кроликов.
#4.
№4.
Two parakeets, in between tweets, sometimes get too quiet..
Два попугая в перерывах между твитами иногда слишком притихают..
But have no fear, cause soon you'll hear,
Но не бойся, ведь скоро ты услышишь,
A parakeet's riot...just try it.
Бунт попугая... просто попробуйте.
Multiplication..that's the name of the game.
Умножение... вот название игры.
And each generation..they play the same.
И каждое поколение... они играют одинаково.
OUTRO:
ЗАКЛЮЧЕНИЕ:
Yes..it's multiplication..that's the name of the game.
Да... это умножение... вот название игры.
And each generation..they play the same.
И каждое поколение... они играют одинаково.
A sixties smash from Kraziekhat.
Удар шестидесятых от Кразиехата.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.