A Winter Tale Letra Traducción al Español
Bobby Long - Un cuento de invierno
by Bobby Long
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I love this song. Reminds me of Neil Young circa After the Gold Rush. The song is in
Me encanta esta canción. Me recuerda a Neil Young, alrededor de Después de la fiebre del oro. La cancion esta en
Bm. Bobby plays it with the capo on II, so I am using those chords. Man, I tried hard
Bm. Bobby lo toca con el capo en II, así que estoy usando esos acordes. Hombre, lo intenté duro
to listen and watch him play. But I know there are some mistakes, so lemme know. As
escucharlo y verlo jugar. Pero sé que hay algunos errores, así que déjamelo saber. como
usual the formatting nails me!
¡Siempre el formato me atrapa!
Intro: vamp it in Am
Introducción: vampíralo en am
I'm pale I've brought it back to Winter Tale
Estoy pálido. Lo traje de vuelta a Winter Tale.
So spare the ghosts around my neck
Así que evita los fantasmas alrededor de mi cuello.
The winds against the sails
Los vientos contra las velas
I'm shivering up a storm of roadside pines, a
Estoy temblando en una tormenta de pinos al borde del camino, un
Thirst shreds the ballast cold
La sed destroza el lastre frío
And shows the olden times
Y muestra los viejos tiempos
I'm bold and sorrow thrown into the day
Soy audaz y la tristeza se lanza al día.
Into the barrels of the sun I turned and found a way
En los barriles del sol me volví y encontré un camino
The naked branches cut the empty air
Las ramas desnudas cortan el aire vacío.
The river birds have fled away
Los pájaros del río han huido
From all their wear and tear
De todo su desgaste
Am Em G (for each line)
Am Em G (para cada línea)
The covered surface hugs the board but keeps in the sky
La superficie cubierta abraza el tablero pero se mantiene en el cielo.
A childhood glimpse that keeps you warm but hangs you to dry
Un vistazo a la infancia que te mantiene abrigado pero te deja seco
The shameful dream the shameful face that pulls on your heart
El sueño vergonzoso, la cara vergonzosa que tira de tu corazón.
Those brittle winds will keep the dawn from you at the start
Esos vientos frágiles te impedirán el amanecer desde el principio.
So bring me choirs to ease me on my way
Así que tráeme coros para facilitarme el camino
So bring me screams of organs for the day
Así que tráeme gritos de órganos por el día.
So bring me choirs to brighten all the gales
Así que tráeme coros para alegrar todos los vendavales.
So bring me screams of organs and the wails
Así que tráeme gritos de órganos y lamentos.
Of winter tales
De cuentos de invierno
I heard a lonely voice cut through the rain
Escuché una voz solitaria atravesando la lluvia
"So take away my conscious mind and take away my fame,"
"Así que quítame mi mente consciente y quítame mi fama".
To embrace the day to cut through my only soul
Abrazar el día para atravesar mi única alma.
I'd starch my love of all its parts
Almidonaría mi amor en todas sus partes
To the blackness of burnt coal.
A la negrura del carbón quemado.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
