Two Years Old Versuri Traducere în Română

Bobby Long - Doi ani

by Bobby Long

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bobby Long Two Years Old

*Capo the 2nd fret....
*Capo al 2-lea fret....
The same chords continue throughout...
Aceleași acorduri continuă pe tot parcursul...
I lost my English soul,
Mi-am pierdut sufletul englezesc,
Pulling out the corpse,
Scotând cadavrul,
Sheltering in the Trenches again,
Adăpostindu-se din nou în tranșee,
crying for remorse,
plângând de remuşcare,
I let my arms down,
Mi-am lăsat brațele în jos,
walked away in a trance,
a plecat în transă,
there's parts of me laid out,
sunt părți din mine așezate,
all over France,
in toata Franta,
so I took my last waltz,
așa că mi-am luat ultimul vals,
Got caught up in the wire,
Am fost prins în sârmă,
wrote a letter for my love,
a scris o scrisoare pentru dragostea mea,
as I head from the fire,
în timp ce mă îndrept spre foc,
an old soldier carrying me,
un bătrân soldat care mă poartă,
way to the coast, he bathe my wounds in the sea,
în drum spre coastă, el îmi scaldă rănile în mare,
I'm in the hands of a ghost, I'm in the hands of a ghost
Sunt în mâinile unei fantome, sunt în mâinile unei fantome
Their boats came on in,
Bărcile lor au intrat,
I tried to run away,
Am încercat să fug,
I got taken hard by the throat,
Am fost luat tare de gat,
in the burning light of day
în lumina arzătoare a zilei
set down by the iron punch,
așezat de pumnul de fier,
so broken and alone,
atât de rupt și singur,
left my blood on the beach for the tide to take me home
mi-a lăsat sângele pe plajă pentru ca valul să mă ducă acasă
see my girl she gave up,
vezi fata mea la care a renuntat,
she had taken me for dead,
ea mă luase ca mort,
she forgot all her promises and everything she said,
a uitat toate promisiunile și tot ce a spus,
living in the darkest dream,
trăind în cel mai întunecat vis,
I rose up in the cold
M-am trezit în frig
& this scar that I wear outside,
și această cicatrice pe care o port afară,
is two years old,
are doi ani,
and this scar that I wear outside,
și această cicatrice pe care o port afară,
is two years old,
are doi ani,
two years old
doi ani
living in the past,
trăind în trecut,
living by the mile I took the same walk down,
Trăind pe kilometri, am făcut aceeași plimbare,
that I did as a child,
ceea ce am făcut în copilărie,
the flags flew for a man,
steagurile au arborat pentru un bărbat,
unaware of the fate, no one saw me walk down, on my very last parade,
neștiind de soartă, nimeni nu m-a văzut coborând, la ultima mea paradă,
so thoughts turn to dust,
așa că gândurile se transformă în praf,
so I headed for the mound,
așa că m-am îndreptat spre movilă,
I strayed up the path, waiting for the count,
M-am rătăcit pe potecă, așteptând contele,
living in the darkest dream so broken and all alone
trăind în cel mai întunecat vis atât de rupt și singur
this pain that I have inside is two years old
durerea asta pe care o am înăuntru are doi ani
these scars that I have inside are more than two years old
aceste cicatrici pe care le am înăuntru au mai bine de doi ani
these pain that I have inside is two years old
durerile astea pe care le am înăuntru au doi ani
these scars that I wear inside is more than two years old
aceste cicatrici pe care le port înăuntru au mai bine de doi ani
is more than two years(x5)
este mai mult de doi ani (x5)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.