Across 110th Street Versuri Traducere în Română
Bobby Womack - Pe strada 110
by Bobby Womack
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Featured in the soundtrack to Quentin Tarantino's blaxploitation homage Jackie Brown (1997).
Apare în coloana sonoră a omagiului blaxploitation al lui Quentin Tarantino, Jackie Brown (1997).
This is my first tab. Comment, rate and enjoy! Please leave any suggestions in the comments box!
Aceasta este prima mea filă. Comentează, evaluează și bucură-te! Vă rugăm să lăsați orice sugestie în caseta de comentarii!
"Across 110th Street" performed by Bobby Womack and Peace
„Across 110th Street” interpretat de Bobby Womack și Peace
Tuning -
Tuning -
To stay true to the track, tune in between E Standard and Eb.
Pentru a rămâne fidel piesei, acordați-vă între E Standard și Eb.
Capo. Fret 2.
Capo. Fretul 2.
Am / EmMaj7 x3 G G / G G
Am / EmMaj7 x3 G G / G G
I was the third brother of five
Eram al treilea frate din cinci
Doing whatever I had to do to survive
Făcând tot ce trebuia să fac pentru a supraviețui
I'm not saying what I did was alright
Nu spun că ce am făcut a fost în regulă
Trying to break out of the ghetto was a day to day fight
Încercarea de a ieși din ghetou a fost o luptă de zi cu zi
Been down so long, getting up didn't cross my mind
Am stat atât de mult timp jos, nu mi-a trecut prin minte să mă trezesc
I knew there was a better way of life and I was just trying to find
Știam că există un mod de viață mai bun și doar încercam să găsesc
You don't know what you'll do until you're put under pressure
Nu știi ce vei face până nu vei fi pus sub presiune
Across 110th Street is a hell of a tester
Peste 110th Street este un tester al naibii
Across 110th Street
Peste 110th Street
Pimps trying to catch a woman that's weak
Proxeneți care încearcă să prindă o femeie slabă
Across 110th Street
Peste 110th Street
Pushers won't let the junkie go free
Împingeții nu-i vor lăsa pe drogat să se elibereze
Across 110th Street
Peste 110th Street
Woman trying to catch a trick on the street, ooh baby
Femeie care încearcă să prindă un truc pe stradă, ooh iubito
Across 110th Street
Peste 110th Street
Em EmMaj7 (Work out strumming pattern for strings)
Em EmMaj7 (Pregătiți modelul de struming pentru coarde)
You can find it all in the street, oh
Poți găsi totul pe stradă, oh
Instrumental break (similar to intro)
Pauza instrumentală (asemănătoare cu introducerea)
/ Maj7 / /
/Maj7 / /
I got one more thing I'd like to yell about right now
Mai am un lucru despre care aș vrea să țip chiar acum
Hey brother, there's a better way out
Hei frate, există o cale de ieșire mai bună
Snorting that coke, shooting that dope man, you're copping out
Sfornind coca-cola, împușcând acel om de droguri, te descurci
Take my advice, it's either live or die
Ascultă-mi sfatul, fie trăiește, fie moare
You've got to be strong, if you want to survive
Trebuie să fii puternic, dacă vrei să supraviețuiești
The family on the other side of town
Familia din cealaltă parte a orașului
Would catch hell without a ghetto around
Ar prinde iadul fără un ghetou prin preajmă
In every city you find the same thing going down
În fiecare oraș găsești același lucru în jos
Harlem is the capital of every ghetto town
Harlem este capitala oricărui oraș ghetou
Help me sing it
Ajută-mă să-l cânt
Across 110th Street
Peste 110th Street
Pimps trying to catch a woman that's weak
Proxeneți care încearcă să prindă o femeie slabă
Across 110th Street
Peste 110th Street
Pushers won't let the junkie go free
Împingeții nu-i vor lăsa pe drogat să se elibereze
Across 110th Street
Peste 110th Street
Woman trying to catch a trick on the street, ooh baby
Femeie care încearcă să prindă un truc pe stradă, ooh iubito
Across 110th Street
Peste 110th Street
Maj7
Maj7
He can find it all
El poate găsi totul
In the street
În stradă
Yes, you can
Da, poți
/ Maj7 / /
/Maj7 / /
Oh, look around you, look around you
Oh, uită-te în jurul tău, uită-te în jurul tău
Oooooooooooooh
Oooooooooooooh
Look around you, look around you, yeah
Privește în jurul tău, uită-te în jurul tău, da
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
