These Days Paroles Traduction Française
Bon Jovi - Ces jours-ci
by Bon Jovi
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Bon Jovi, These Days.
Bon Jovi, ces jours-ci.
This is a first time tab, see what you all think
Ceci est un premier onglet, voyez ce que vous en pensez tous
Its only the beginning, but there is more
Ce n'est que le début, mais il y a plus
to come as soon as i find time.
je viendrai dès que j'aurai le temps.
This sounds good on the Acoustic but if
Cela sonne bien sur l'Acoustic mais si
you add a little distortion to your electric, it sounds
tu rajoutes un peu de disto à ton électrique, ça sonne
real good
vraiment bien
LICK 1: INTRO AND OUTRO
LÉCHER 1 : INTRO ET OUTRO
|---------3--------------------------2-----------------------0-2s3-------------------------2-----------------------0-2s3---
|--------3-------------------------------2--------------------------------0-2s3------------------------2-----------------------0-2s3---
|--------2-0-------------0-- < Here move quicly to an Em
|--------2-0-------------0-- < Ici passez rapidement à un Em
I was walking around, just a face in the crowd try to keep myself out of the rain
Je me promenais, juste un visage dans la foule qui essayait de me protéger de la pluie
Saw a vagabond king wear a styrofoam crown wondered if I might end up the same
J'ai vu un roi vagabond porter une couronne en polystyrène et je me suis demandé si je pourrais finir pareil
There's a man out on the corner, singing old songs about change
Il y a un homme dans le coin qui chante de vieilles chansons sur le changement
everybody got their cross to bare, these days.
tout le monde a mis sa croix à nu, ces jours-ci.
She came looking for some shelter with a suitcase full of dreams
Elle est venue chercher un abri avec une valise pleine de rêves
To a motel room on the boulevard I guess she's trying to be James Dean
Dans une chambre de motel sur le boulevard, je suppose qu'elle essaie d'être James Dean
She's seen all the disciples and all the 'wanna be's' no one wants to be themselfs these days
Elle a vu tous les disciples et tous ceux qui veulent être, personne ne veut être lui-même ces jours-ci.
Still there's nothing to hold on to but these days
Il n'y a toujours rien à quoi s'accrocher mais ces jours-ci
These days the stars ain't out of reach
Ces jours-ci, les étoiles ne sont pas hors de portée
These days there ain't a ladder from the streets oh no no
Ces jours-ci, il n'y a pas d'échelle pour sortir des rues oh non non
These days are fast, nothing lasts in this graceless age
Ces jours sont rapides, rien ne dure dans cet âge sans grâce
There ain't nobody left but us these days
Il ne reste plus personne à part nous ces jours-ci
Verse 3 (JUST THE SAME AS VERSE)
Verset 3 (JUSTEMENT LE MÊME QUE LE VERSET)
Jimmy shoes busted both his legs, trying to learn to fly
Les chaussures de Jimmy lui ont cassé les deux jambes en essayant d'apprendre à voler
His momma said he was crazy - he said momma "I've got to try"
Sa maman a dit qu'il était fou - il a dit maman "Je dois essayer"
Don't you know that all my heroes died And I guess I rather die f f f fade away - yeah
Ne sais-tu pas que tous mes héros sont morts et je suppose que je préfère mourir f f f disparaître - ouais
Chorus (THE SAME AS CHORUS BEFORE)
Chœur (LE MÊME QUE CHORUS AVANT)
These days the stars ain't out of reach
Ces jours-ci, les étoiles ne sont pas hors de portée
These days there ain't a ladder from the streets oh no no no
Ces jours-ci, il n'y a pas d'échelle pour sortir des rues oh non non non
These days are fast, nothing lasts in this graceless age
Ces jours sont rapides, rien ne dure dans cet âge sans grâce
Even innocence has caught the midnight train
Même l'innocence a pris le train de minuit
There ain't nobody left but us these days
Il ne reste plus personne à part nous ces jours-ci
I know Rome's still burning though the times have changed
Je sais que Rome brûle toujours même si les temps ont changé
This world keeps turning round and round and round and round these days
Ce monde continue de tourner en rond et en rond ces jours-ci
Solo (HAVENT IT FINISHED YET SO PLAY) C D G x?
Solo (IL N'EST PAS ENCORE TERMINÉ, ALORS JOUER) C D G x ?
These days the stars ain't out of reach
Ces jours-ci, les étoiles ne sont pas hors de portée
These days there ain't a ladder from the streets oh no no no
Ces jours-ci, il n'y a pas d'échelle pour sortir des rues oh non non non
These days are fast, nothing lasts in this graceless age
Ces jours sont rapides, rien ne dure dans cet âge sans grâce
Even innocence has caught the midnight train
Même l'innocence a pris le train de minuit
There ain't nobody left but us these days
Il ne reste plus personne à part nous ces jours-ci
These days the stars ain't out of reach
Ces jours-ci, les étoiles ne sont pas hors de portée
These days there ain't a ladder from the streets oh no no no
Ces jours-ci, il n'y a pas d'échelle pour sortir des rues oh non non non
These days are fast, nothing last there ain't no time to waste
Ces jours sont rapides, rien ne dure, il n'y a pas de temps à perdre
There ain't nobody left to take the blame
Il n'y a plus personne à blâmer
There ain't nobody left but us these days
Il ne reste plus personne à part nous ces jours-ci
There ain't nobody left but us these days
Il ne reste plus personne à part nous ces jours-ci
(OVER THE LAST LINE PLAY THE LICK AT THE TOP)
(PUR LA DERNIÈRE LIGNE, JOUEZ LE LÉCHER EN HAUT)
GOODLUCK PLAYIN,
BONNE CHANCE POUR JOUER,
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
