Joke Liedtext Deutsche Übersetzung
Boo Hewerdine – Witz
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: 27 Dec 1995 11:20:27 +0000
Datum: 27. Dezember 1995 11:20:27 +0000
From: "Boulton, Nic"
Von: „Boulton, Nic“
Subject: /h/Boo Hewerdine/Joke.crd
Betreff: /h/Boo Hewerdine/Joke.crd
JOKE (Boo Hewerdine)
Witz (Boo Hewerdine)
Written & performed live by Boo Hewerdine, but I don't know of a recording of
Geschrieben und live aufgeführt von Boo Hewerdine, aber ich kenne keine Aufnahme davon
it by him. For a recorded version, try Eddi Reader's first album.
es von ihm. Probieren Sie für eine aufgenommene Version das erste Album von Eddi Reader aus.
(Intro):
(Einleitung):
e ---------------------|--------------------- ---| (repeat a few times.
e ---------------------|------ ---| (ein paar Mal wiederholen.
B ---------------------|--------------------- ---| Also you can play
B ---------------------|-------------------- ---| Sie können auch spielen
this
dies
G ------------------p--|---------------------.---| over the first two
G ----p--|-------.---| über die ersten beiden
D -----------------2-0-|-2---------0---------.---| lines of the verse
D -----------------2-0-|-2---------0---------.---| Zeilen des Verses
A -3---------3--------3|--------------------- ---| -twice per line of
A -3---------3--------3|------- ---| -zweimal pro Zeile
vox)
Vox)
beats ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
schlägt ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
D'you hear the one about the one you're now without, did it make you
Hast du das über das gehört, ohne das du jetzt bist, hat es dich dazu gebracht?
smile?
lächeln?
D'you hear the one about the one you filled with doubt, was it worth your
Hörst du das von dem, den du mit Zweifel erfüllt hast, war es das wert?
while?
während?
The way you kick a life around, deserving to be underground.
Die Art und Weise, wie man sein Leben herumwirbelt und es verdient, im Untergrund zu sein.
(Chorus) :
(Chor):
What is this? Explain. Joke is this some kind of joke.
Was ist das? Erklären. Witz ist das eine Art Witz.
Joke, I'm laughing, I'm laughing,
Witz, ich lache, ich lache,
I'm lau-ghing I'm la-ughing
Ich lache, ich lache
D'you hear the one about the one who fell from space
Hören Sie das von dem, der aus dem Weltraum gefallen ist?
One minute in the stars, next minute lying on her face.
Eine Minute in den Sternen, nächste Minute auf ihrem Gesicht liegend.
She says 'I don't know what to be', and 'does she look younger than me?'
Sie sagt: „Ich weiß nicht, was ich sein soll“ und „Sieht sie jünger aus als ich?“
(Chorus)
(Chor)
(Bridge):
(Brücke):
For a tumble and something to do at night, you kick a life a round o- ooh
Für einen Abstecher und etwas, das man nachts unternehmen kann, bringt man das Leben auf den Kopf
For a fumble with someone you know at sight . . .
Für ein Fummelei mit jemandem, den man vom Sehen kennt. . .
. . . D'you hear the one about the one you're now without?
. . . Hast du das über das gehört, ohne das du jetzt bist?
She says 'I don't know what to be', and 'does she look younger than me?'
Sie sagt: „Ich weiß nicht, was ich sein soll“ und „Sieht sie jünger aus als ich?“
And 'does my make up look alright, can you tell that I've been up all night?'
Und „Sieht mein Make-up in Ordnung aus? Können Sie sehen, dass ich die ganze Nacht wach war?“
(Chorus) x 2
(Chor) x 2
end on a C
enden mit einem C
All chords are standard (open) shapes, G/B is x20003.
Alle Akkorde sind Standardformen (offen), G/B ist x20003.
Comments, improvements etc. are welcome.
Kommentare, Verbesserungen etc. sind willkommen.
Nic
Nic
Nic.Boulton@mercury.co.uk
Nic.Boulton@mercury.co.uk
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
