Joke Letra Traducción al Español
Boo Hewerdine - Broma
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: 27 Dec 1995 11:20:27 +0000
Fecha: 27 de diciembre de 1995 11:20:27 +0000
From: "Boulton, Nic"
De: "Boulton, Nic"
Subject: /h/Boo Hewerdine/Joke.crd
Asunto: /h/Boo Hewerdine/Joke.crd
JOKE (Boo Hewerdine)
BROMA (Boo Hewerdine)
Written & performed live by Boo Hewerdine, but I don't know of a recording of
Escrito e interpretado en vivo por Boo Hewerdine, pero no conozco ninguna grabación de
it by him. For a recorded version, try Eddi Reader's first album.
por él. Para obtener una versión grabada, pruebe el primer álbum de Eddi Reader.
(Intro):
(Introducción):
e ---------------------|--------------------- ---| (repeat a few times.
mi ---------------------|--------------------- ---| (repite unas cuantas veces.
B ---------------------|--------------------- ---| Also you can play
B ---------------------|--------------------- ---| También puedes jugar
this
esto
G ------------------p--|---------------------.---| over the first two
G ------------------p--|---------------------.---| sobre los dos primeros
D -----------------2-0-|-2---------0---------.---| lines of the verse
D -----------------2-0-|-2---------0---------.---| líneas del verso
A -3---------3--------3|--------------------- ---| -twice per line of
A -3---------3--------3|--------------------- ---| -dos veces por línea de
vox)
voz)
beats ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
latidos ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
D'you hear the one about the one you're now without, did it make you
¿Escuchaste aquello sobre el que ahora no tienes? ¿Te hizo
smile?
¿sonreír?
D'you hear the one about the one you filled with doubt, was it worth your
¿Escuchaste el de aquel que te llenó de dudas, valió la pena?
while?
mientras?
The way you kick a life around, deserving to be underground.
La forma en que pateas una vida, mereciendo estar bajo tierra.
(Chorus) :
(Estribillo):
What is this? Explain. Joke is this some kind of joke.
¿Qué es esto? Explicar. Broma, ¿es esto algún tipo de broma?
Joke, I'm laughing, I'm laughing,
Broma, me estoy riendo, me estoy riendo,
I'm lau-ghing I'm la-ughing
Me estoy riendo, me estoy riendo
D'you hear the one about the one who fell from space
¿Escuchaste el del que cayó del espacio?
One minute in the stars, next minute lying on her face.
Un minuto en las estrellas, el siguiente minuto acostada boca abajo.
She says 'I don't know what to be', and 'does she look younger than me?'
Ella dice 'No sé qué ser' y '¿Parece más joven que yo?'
(Chorus)
(Estribillo)
(Bridge):
(Puente):
For a tumble and something to do at night, you kick a life a round o- ooh
Para darte una vuelta y algo que hacer en la noche, pateas una vida una vuelta o-ooh
For a fumble with someone you know at sight . . .
Para una torpeza con alguien que conoces a primera vista. . .
. . . D'you hear the one about the one you're now without?
. . . ¿Escuchaste el del que ahora no tienes?
She says 'I don't know what to be', and 'does she look younger than me?'
Ella dice 'No sé qué ser' y '¿Parece más joven que yo?'
And 'does my make up look alright, can you tell that I've been up all night?'
Y '¿mi maquillaje se ve bien? ¿Te das cuenta de que he estado despierta toda la noche?'
(Chorus) x 2
(Estribillo) x 2
end on a C
terminar en C
All chords are standard (open) shapes, G/B is x20003.
Todos los acordes son formas estándar (abiertas), G/B es x20003.
Comments, improvements etc. are welcome.
Comentarios, mejoras, etc. son bienvenidos.
Nic
nico
Nic.Boulton@mercury.co.uk
Nic.Boulton@mercury.co.uk
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
