Joke Versuri Traducere în Română

Boo Hewerdine - Glumă

by Boo Hewerdine

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Boo Hewerdine Joke

Date: 27 Dec 1995 11:20:27 +0000
Data: 27 Dec 1995 11:20:27 +0000
From: "Boulton, Nic"
De la: „Boulton, Nic”
Subject: /h/Boo Hewerdine/Joke.crd
Subiect: /h/Boo Hewerdine/Joke.crd
JOKE (Boo Hewerdine)
GLUME (Boo Hewerdine)
Written & performed live by Boo Hewerdine, but I don't know of a recording of
Scris și interpretat live de Boo Hewerdine, dar nu știu despre o înregistrare
it by him. For a recorded version, try Eddi Reader's first album.
ea de el. Pentru o versiune înregistrată, încercați primul album al lui Eddi Reader.
(Intro):
(Intro):
e ---------------------|--------------------- ---| (repeat a few times.
e ----------------------|--------------------------| (repetați de câteva ori.
B ---------------------|--------------------- ---| Also you can play
B ----------------------|--------------------------| De asemenea, puteți juca
this
aceasta
G ------------------p--|---------------------.---| over the first two
G ---------------------|--------------------------| peste primele două
D -----------------2-0-|-2---------0---------.---| lines of the verse
D ------------------2-0-|-2---------0---------------| rânduri ale versului
A -3---------3--------3|--------------------- ---| -twice per line of
A -3---------3--------3|------------------------------ -de două ori pe linie de
vox)
vox)
beats ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
bate ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
D'you hear the one about the one you're now without, did it make you
L-ai auzit despre cel fără de care ești acum, te-a făcut?
smile?
zâmbet?
D'you hear the one about the one you filled with doubt, was it worth your
L-ai auzit despre cel pe care l-ai umplut de îndoială, a meritat?
while?
in timp ce?
The way you kick a life around, deserving to be underground.
Felul în care dai o viață în jur, meritând să fii în subteran.
(Chorus) :
(Refren):
What is this? Explain. Joke is this some kind of joke.
Ce este asta? Explica. Glumă este un fel de glumă.
Joke, I'm laughing, I'm laughing,
Glumă, râd, râd,
I'm lau-ghing I'm la-ughing
râd râd
D'you hear the one about the one who fell from space
L-ai auzit despre cel care a căzut din spațiu
One minute in the stars, next minute lying on her face.
Un minut în stele, în următorul minut întins pe față.
She says 'I don't know what to be', and 'does she look younger than me?'
Ea spune „Nu știu ce să fiu” și „pare mai tânără decât mine?”
(Chorus)
(Refren)
(Bridge):
(Podul):
For a tumble and something to do at night, you kick a life a round o- ooh
Pentru o trântitură și ceva de făcut noaptea, dai o viață o-ooh
For a fumble with someone you know at sight . . .
Pentru o bătaie de cap cu cineva pe care îl cunoști la vedere. . .
. . . D'you hear the one about the one you're now without?
. . . L-ai auzit despre cel fără de care ești acum?
She says 'I don't know what to be', and 'does she look younger than me?'
Ea spune „Nu știu ce să fiu” și „pare mai tânără decât mine?”
And 'does my make up look alright, can you tell that I've been up all night?'
Și „machiajul meu arată în regulă, poți să spui că am fost treaz toată noaptea?”
(Chorus) x 2
(Refren) x 2
end on a C
se termina pe un C
All chords are standard (open) shapes, G/B is x20003.
Toate acordurile sunt forme standard (deschise), G/B este x20003.
Comments, improvements etc. are welcome.
Comentariile, îmbunătățirile etc. sunt binevenite.
Nic
Nic
Nic.Boulton@mercury.co.uk
Nic.Boulton@mercury.co.uk

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.