Die Regie Paroles Traduction Française

Forêts - La Direction

by Bosse

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bosse Die Regie

M7
M7
M7
M7
M7 M7
M7M7
Ich frag niemand nach dem Weg, ich will mich hier verlaufen
Je ne demande mon chemin à personne, je veux me perdre ici
Ich glaube an das Gute und das es kommt wenn wir es brauchen
Je crois au bien et qu'il vient quand on en a besoin
M7 M7
M7M7
Alles steht so auf Anfang was ich weis will ich vergessen
Tout est revenu au début, ce que je sais que je veux oublier
Ich will in Billigfliegern sitzen und die labbrigen Kartoffeln essen
Je veux m'asseoir sur des compagnies aériennes bon marché et manger des pommes de terre détrempées
M7
M7
{Pre-Chorus]
{Pré-refrain]
Die Zeit packt meine Koffer schon so lang bevor ich geh'
Le temps fait mes valises bien avant mon départ
horus
Horus
Denn die Regie fuhrt das Leben und der Zufall auf dem Weg
Parce que la direction est dirigée par la vie et le hasard tout au long du chemin
Was ich brauch' kann man nicht kaufen, das trifft man unterwegs
Tu ne peux pas acheter ce dont j'ai besoin, tu le trouveras en chemin
Alles steht so auf Anfang alles fliegt und nicht ist fest
Tout est comme ça au début, tout vole et rien n'est solide
Nur die Lichter auf der Rollbahn und der harte Airline-Sitz
Juste les lumières sur la piste et le siège dur de l'avion
M7
M7
M7
M7
M7 M7
M7M7
Unsere Zukunft ist so sicher wie das Wetter an der Nordsee
Notre avenir est aussi sûr que la météo en mer du Nord
Die konnen voraussagen was sie wollen es macht sowieso nur was es will
Ils peuvent prédire ce qu'ils veulent, de toute façon, ils ne font que ce qu'ils veulent
M7 M7
M7M7
Sag doch mal wann kommst du? Ich kann es kaum erwarten
Dis-moi quand tu viens ? je ne peux pas attendre
Ich weis du bist da unten und siehst mein Flugzeug gerade starten
Je sais que tu es là-bas en train de regarder mon avion décoller
Pre-horus
Pré Horus
Die Zeit packt meine Koffer schon so lang bevor ich geh'
Le temps fait mes valises bien avant mon départ
horus
Horus
Denn die Regie fuhrt das Leben und der Zufall auf dem Weg
Parce que la direction est dirigée par la vie et le hasard tout au long du chemin
Was ich brauch' kann man nicht kaufen, das trifft man unterwegs
Tu ne peux pas acheter ce dont j'ai besoin, tu le trouveras en chemin
Alles steht so auf Anfang alles fliegt und nicht ist fest
Tout est comme ça au début, tout vole et rien n'est solide
Nur die Lichter auf der Rollbahn und der harte Airline-Sitz
Juste les lumières sur la piste et le siège dur de l'avion
ridge
crête
Sie wird immer bei uns sein
Elle sera toujours avec nous
Sie wird immer bei uns sein
Elle sera toujours avec nous
Sie wird immer bei uns sein
Elle sera toujours avec nous
Alte freundin Unsicherheit
Insécurité d'un vieil ami
horus
Horus
Denn die Regie fuhrt das Leben und der Zufall auf dem Weg
Parce que la direction est dirigée par la vie et le hasard tout au long du chemin
Was ich brauch' kann man nicht kaufen, das trifft man unterwegs
Tu ne peux pas acheter ce dont j'ai besoin, tu le trouveras en chemin
Alles steht so auf Anfang alles fliegt und nicht ist fest
Tout est comme ça au début, tout vole et rien n'est solide
Nur die Lichter auf der Rollbahn und der harte Airline-Sitz
Juste les lumières sur la piste et le siège dur de l'avion
Und das Ende ist offen, so offen wie mein Herz
Et la fin est ouverte, aussi ouverte que mon cœur
Nur die Lichter auf der Rollbahn und der harte Airline-Sitz
Juste les lumières sur la piste et le siège dur de l'avion
Mir gehort der ganze Himmel und ansonsten eigentlich nichts
Je possède tout le ciel et rien d'autre

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.