Kraniche Letra Traducción al Español

Jefes - grúas

by Bosse

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bosse Kraniche

______________________________________________________________
______________________________________________________________
Bosse - Kraniche
Jefes - grúas
______________________________________________________________
______________________________________________________________
Vorwort:
Prefacio:
Die Lyrics sind komplett aus dem beiliegenden Songtext der Limited-Deluexe-Edition
La letra proviene completamente de la letra adjunta de la edición limitada de lujo.
des Albums "Kraniche" von Bosse abgeschrieben und daher 100% korekt.
del álbum "Kraniche" copiado por Bosse y por tanto 100% correcto.
(http://www.amazon.de/Kraniche-Limited-Deluxe-Edition-Bosse/dp/B00B1MDZTO)
(http://www.amazon.de/Kraniche-Limited-Deluxe-Edition-Bosse/dp/B00B1MDZTO)
Die Akkorde habe ich -da sie dort nicht ganz richtig sind- von hier in
Tomé los acordes de aquí, ya que no están del todo bien allí.
berarbeiteter Form bernommen.
adoptado en forma revisada.
http://chordify.net/chords/bosse-kraniche-akustisch-bosseaxel
http://chordify.net/chords/bosse-kraniche-akustisch-bosseaxel
Diese Tabulatur ist 100% richtig und ihr werdet -wenn berhaupt- keine bessere finden.
Esta tablatura es 100% correcta y no encontrarás una mejor, en todo caso.
ber eine Bewertung freue mich mich!
¡Estoy deseando recibir una reseña!
Viel Spa!
¡Divertirse!
Intro: 2 x
Introducción: 2x
Verse:
Versos:
Ein feiner Zug, in Richtung Dnen die Kraniche auf den gepflgten Feldern.
Un bonito tren, las grúas en los campos arados hacia las dunas.
Ende September jedes Jahr wieder und ich am Gucken als wenns das erste Mal wr.
A finales de septiembre de cada año y la veo como si fuera la primera vez.
Meine Neurosen meine Leichtmatrosen sind verpackt in einem kleinen Koffer.
Mis neurosis, mis marineros corrientes, están metidos en una pequeña maleta.
Und bleiben ruhig alles pustet durch.
Y mantén la calma, todo pasa.
Da geht wieder Licht an wenn's sich bewegt und nich steht.
La luz se vuelve a encender cuando está en movimiento y no está quieto.
Refrain:
Coro:
Ich such nicht mehr und finde nur, kommt sowieso an den Start, was kommen mag.
Ya no miro más y simplemente descubro que, lo que sea que venga, de todos modos llega al principio.
Ich such nicht mehr und finde nur war sowieso jemand da.
Ya no miro más y descubro que de todos modos había alguien allí.
Ist immer jemand da,
¿Siempre hay alguien ahí?
war immer jemand da,
siempre habia alguien ahi
der mir tief in den Kopf sah.
que miró profundamente en mi cabeza.
Verse:
Versos:
Was ich gelernt hab ist entspannt zu bleiben kommt alles auf den Tisch wenn die Zeit
Lo que he aprendido es a estar relajado, todo llega a la mesa cuando llega el momento.
gekommen ist.
ha llegado.
Bringt nichts zu verkrampfen bis die Maschinen dampfen das Leben ist zu kurz und viel mehr
No tiene sentido tensarse hasta que las máquinas echen vapor, la vida es demasiado corta y mucho más
als in Ordnung.
como bien.
Bei absolutem Wetter in Sonnenfarben leuchtet auch Kaputtes wie die Auslage.
Cuando el tiempo es absolutamente soleado, incluso los objetos rotos, como la pantalla, brillan.
Beim Juwelier.
En el joyero.
Bin sehr gerne hier.
Realmente disfruto estar aquí.
Wunderbar ratlos wenn sichs bewegt und nicht steht.
Maravillosamente perplejo cuando se mueve y no se queda quieto.
Refrain:
Coro:
Ich such nicht mehr und finde nur, kommt sowieso an den Start, was kommen mag.
Ya no miro más y simplemente descubro que, lo que sea que venga, de todos modos llega al principio.
Ich such nicht mehr und finde nur war sowieso jemand da.
Ya no miro más y descubro que de todos modos había alguien allí.
Ist immer jemand da,
¿Siempre hay alguien ahí?
war immer jemand da,
siempre habia alguien ahi
der mir tief in den Kopf sah.
que miró profundamente en mi cabeza.
Chorus: An der nchsten Haltestelle steig ich aus Bretterbohlenwege bis zum kleinen Haus,
Estribillo: En la siguiente parada me bajo de los caminos de tablones hacia la casita,
Licht an alle Fenster auf, Licht an alle Fenster auf
Luces en todas las ventanas, luces en todas las ventanas
Ich bin raus
estoy fuera
Ich bin raus
estoy fuera
Refrain: F
Coro: F
War immer jemand da,
¿Siempre hubo alguien ahí?
war immer jemand da,
siempre habia alguien ahi
der mir tief in den Kopf sah.
que miró profundamente en mi cabeza.
Ich such nicht mehr und finde nur, kommt sowieso an den Start.
Ya no busco y simplemente lo encuentro, de todos modos llega al principio.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.