Kraniche Testo Traduzione Italiana
Boss - gru
by Bosse
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
______________________________________________________________
________________________________________________________________
Bosse - Kraniche
Boss - gru
______________________________________________________________
________________________________________________________________
Vorwort:
Prefazione:
Die Lyrics sind komplett aus dem beiliegenden Songtext der Limited-Deluexe-Edition
I testi provengono interamente dai testi allegati dell'edizione deluxe limitata
des Albums "Kraniche" von Bosse abgeschrieben und daher 100% korekt.
dall'album "Kraniche" copiato da Bosse e quindi corretto al 100%.
(http://www.amazon.de/Kraniche-Limited-Deluxe-Edition-Bosse/dp/B00B1MDZTO)
(http://www.amazon.de/Kraniche-Limited-Deluxe-Edition-Bosse/dp/B00B1MDZTO)
Die Akkorde habe ich -da sie dort nicht ganz richtig sind- von hier in
Ho preso gli accordi da qui, dato che non sono proprio lì
berarbeiteter Form bernommen.
adottato in forma riveduta.
http://chordify.net/chords/bosse-kraniche-akustisch-bosseaxel
http://chordify.net/chords/bosse-kraniche-akustisch-bosseaxel
Diese Tabulatur ist 100% richtig und ihr werdet -wenn berhaupt- keine bessere finden.
Questa tablatura è corretta al 100% e non ne troverai una migliore, se non del tutto.
ber eine Bewertung freue mich mich!
Non vedo l'ora di fare una recensione!
Viel Spa!
Divertiti!
Intro: 2 x
Introduzione: 2x
Verse:
Versi:
Ein feiner Zug, in Richtung Dnen die Kraniche auf den gepflgten Feldern.
Un bel treno, le gru nei campi arati verso le dune.
Ende September jedes Jahr wieder und ich am Gucken als wenns das erste Mal wr.
Ogni anno a fine settembre e lo guardo come se fosse la prima volta.
Meine Neurosen meine Leichtmatrosen sind verpackt in einem kleinen Koffer.
Le mie nevrosi, i miei normali marinai, sono riposte in una piccola valigia.
Und bleiben ruhig alles pustet durch.
E stai calmo, tutto passa.
Da geht wieder Licht an wenn's sich bewegt und nich steht.
La luce si riaccende quando è in movimento e non sta fermo.
Refrain:
Coro:
Ich such nicht mehr und finde nur, kommt sowieso an den Start, was kommen mag.
Non guardo più e scopro semplicemente che qualunque cosa venga, arriva comunque all'inizio.
Ich such nicht mehr und finde nur war sowieso jemand da.
Non guardo più e scopro che comunque c'era qualcuno.
Ist immer jemand da,
C'è sempre qualcuno lì
war immer jemand da,
c'era sempre qualcuno lì
der mir tief in den Kopf sah.
che ha guardato nel profondo della mia testa.
Verse:
Versi:
Was ich gelernt hab ist entspannt zu bleiben kommt alles auf den Tisch wenn die Zeit
Quello che ho imparato è restare rilassato, tutto viene messo in tavola quando arriva il momento
gekommen ist.
è arrivato.
Bringt nichts zu verkrampfen bis die Maschinen dampfen das Leben ist zu kurz und viel mehr
È inutile agitarsi finché le macchine non fumano, la vita è troppo breve e molto altro ancora
als in Ordnung.
va bene così.
Bei absolutem Wetter in Sonnenfarben leuchtet auch Kaputtes wie die Auslage.
Quando il tempo è assolutamente soleggiato, anche gli oggetti rotti, come il display, brillano.
Beim Juwelier.
Dal gioielliere.
Bin sehr gerne hier.
Mi piace davvero essere qui.
Wunderbar ratlos wenn sichs bewegt und nicht steht.
Meravigliosamente perplesso quando si muove e non sta fermo.
Refrain:
Coro:
Ich such nicht mehr und finde nur, kommt sowieso an den Start, was kommen mag.
Non guardo più e scopro semplicemente che qualunque cosa venga, arriva comunque all'inizio.
Ich such nicht mehr und finde nur war sowieso jemand da.
Non guardo più e scopro che comunque c'era qualcuno.
Ist immer jemand da,
C'è sempre qualcuno lì
war immer jemand da,
c'era sempre qualcuno lì
der mir tief in den Kopf sah.
che ha guardato nel profondo della mia testa.
Chorus: An der nchsten Haltestelle steig ich aus Bretterbohlenwege bis zum kleinen Haus,
Coro: Alla fermata successiva scendo dai sentieri di assi verso la casetta,
Licht an alle Fenster auf, Licht an alle Fenster auf
Luci a tutte le finestre, luci a tutte le finestre
Ich bin raus
Sono fuori
Ich bin raus
Sono fuori
Refrain: F
Coro: F
War immer jemand da,
C'era sempre qualcuno lì
war immer jemand da,
c'era sempre qualcuno lì
der mir tief in den Kopf sah.
che ha guardato nel profondo della mia testa.
Ich such nicht mehr und finde nur, kommt sowieso an den Start.
Non guardo più e lo trovo e basta, arriva comunque all'inizio.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.