Kraniche Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Szefowie - dźwigi
by Bosse
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
______________________________________________________________
______________________________________________________________
Bosse - Kraniche
Szefowie - dźwigi
______________________________________________________________
______________________________________________________________
Vorwort:
Przedmowa:
Die Lyrics sind komplett aus dem beiliegenden Songtext der Limited-Deluexe-Edition
Teksty pochodzą w całości z załączonych tekstów limitowanej edycji deluxe
des Albums "Kraniche" von Bosse abgeschrieben und daher 100% korekt.
z albumu „Kraniche” skopiowanego przez Bosse i dlatego 100% racji.
(http://www.amazon.de/Kraniche-Limited-Deluxe-Edition-Bosse/dp/B00B1MDZTO)
(http://www.amazon.de/Kraniche-Limited-Deluxe-Edition-Bosse/dp/B00B1MDZTO)
Die Akkorde habe ich -da sie dort nicht ganz richtig sind- von hier in
Akordy wziąłem stąd – ponieważ nie są tam dokładnie takie, jakie są
berarbeiteter Form bernommen.
przyjęte w zmienionej formie.
http://chordify.net/chords/bosse-kraniche-akustisch-bosseaxel
http://chordify.net/chords/bosse-kraniche-akustisch-bosseaxel
Diese Tabulatur ist 100% richtig und ihr werdet -wenn berhaupt- keine bessere finden.
Ta tabulatura jest w 100% poprawna i lepszej nie znajdziesz, jeśli w ogóle.
ber eine Bewertung freue mich mich!
Nie mogę się doczekać recenzji!
Viel Spa!
Miłej zabawy!
Intro: 2 x
Wprowadzenie: 2x
Verse:
Wersety:
Ein feiner Zug, in Richtung Dnen die Kraniche auf den gepflgten Feldern.
Piękny pociąg, żurawie na zaoranych polach w kierunku wydm.
Ende September jedes Jahr wieder und ich am Gucken als wenns das erste Mal wr.
Co roku pod koniec września i oglądam to tak, jakby to był pierwszy raz.
Meine Neurosen meine Leichtmatrosen sind verpackt in einem kleinen Koffer.
Moje nerwice, moi zwykli marynarze, spakowani są w małej walizce.
Und bleiben ruhig alles pustet durch.
I zachowaj spokój, wszystko przejdzie.
Da geht wieder Licht an wenn's sich bewegt und nich steht.
Światło włącza się ponownie, gdy się porusza, a nie stoi w miejscu.
Refrain:
Chór:
Ich such nicht mehr und finde nur, kommt sowieso an den Start, was kommen mag.
Nie patrzę już więcej i po prostu stwierdzam, że cokolwiek się stanie, i tak się zacznie.
Ich such nicht mehr und finde nur war sowieso jemand da.
Już nie patrzę i stwierdzam, że i tak ktoś tam był.
Ist immer jemand da,
Czy zawsze ktoś tam jest
war immer jemand da,
zawsze ktoś tam był
der mir tief in den Kopf sah.
który zajrzał mi głęboko w głowę.
Verse:
Wersety:
Was ich gelernt hab ist entspannt zu bleiben kommt alles auf den Tisch wenn die Zeit
Nauczyłem się, że należy pozostać zrelaksowanym, wszystko trafia na stół, gdy nadejdzie czas
gekommen ist.
nadszedł.
Bringt nichts zu verkrampfen bis die Maschinen dampfen das Leben ist zu kurz und viel mehr
Nie ma sensu się napinać, dopóki maszyny nie zaparują, życie jest za krótkie i jest o wiele więcej
als in Ordnung.
jak w porządku.
Bei absolutem Wetter in Sonnenfarben leuchtet auch Kaputtes wie die Auslage.
Gdy pogoda jest całkowicie słoneczna, nawet zepsute elementy, takie jak wyświetlacz, świecą.
Beim Juwelier.
U jubilera.
Bin sehr gerne hier.
Naprawdę miło mi tu być.
Wunderbar ratlos wenn sichs bewegt und nicht steht.
Cudownie zakłopotany, gdy się porusza i nie stoi w miejscu.
Refrain:
Chór:
Ich such nicht mehr und finde nur, kommt sowieso an den Start, was kommen mag.
Nie patrzę już więcej i po prostu stwierdzam, że cokolwiek się stanie, i tak się zacznie.
Ich such nicht mehr und finde nur war sowieso jemand da.
Już nie patrzę i stwierdzam, że i tak ktoś tam był.
Ist immer jemand da,
Czy zawsze ktoś tam jest
war immer jemand da,
zawsze ktoś tam był
der mir tief in den Kopf sah.
który zajrzał mi głęboko w głowę.
Chorus: An der nchsten Haltestelle steig ich aus Bretterbohlenwege bis zum kleinen Haus,
Refren: Na następnym przystanku schodzę z desek do małego domku,
Licht an alle Fenster auf, Licht an alle Fenster auf
Światła we wszystkich oknach, światła we wszystkich oknach
Ich bin raus
Wyszedłem
Ich bin raus
Wyszedłem
Refrain: F
Chór: F
War immer jemand da,
Czy zawsze ktoś tam był
war immer jemand da,
zawsze ktoś tam był
der mir tief in den Kopf sah.
który zajrzał mi głęboko w głowę.
Ich such nicht mehr und finde nur, kommt sowieso an den Start.
Już nie szukam i po prostu znajduję, i tak to się zaczyna.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.