Kraniche Versuri Traducere în Română
Sefii - macarale
by Bosse
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
______________________________________________________________
________________________________________________________________
Bosse - Kraniche
Sefii - macarale
______________________________________________________________
________________________________________________________________
Vorwort:
Prefață:
Die Lyrics sind komplett aus dem beiliegenden Songtext der Limited-Deluexe-Edition
Versurile sunt complet din versurile anexate ale ediției limitate deluxe
des Albums "Kraniche" von Bosse abgeschrieben und daher 100% korekt.
de pe albumul „Kraniche” copiat de Bosse și deci 100% corect.
(http://www.amazon.de/Kraniche-Limited-Deluxe-Edition-Bosse/dp/B00B1MDZTO)
(http://www.amazon.de/Kraniche-Limited-Deluxe-Edition-Bosse/dp/B00B1MDZTO)
Die Akkorde habe ich -da sie dort nicht ganz richtig sind- von hier in
Am luat acordurile de aici - pentru că nu sunt chiar acolo
berarbeiteter Form bernommen.
adoptată într-o formă revizuită.
http://chordify.net/chords/bosse-kraniche-akustisch-bosseaxel
http://chordify.net/chords/bosse-kraniche-akustisch-bosseaxel
Diese Tabulatur ist 100% richtig und ihr werdet -wenn berhaupt- keine bessere finden.
Această tablatură este 100% corectă și nu veți găsi una mai bună, dacă este deloc.
ber eine Bewertung freue mich mich!
Aștept cu nerăbdare o recenzie!
Viel Spa!
A se distra!
Intro: 2 x
Introducere: 2x
Verse:
Versuri:
Ein feiner Zug, in Richtung Dnen die Kraniche auf den gepflgten Feldern.
Un tren frumos, macaralele pe câmpurile arate spre dune.
Ende September jedes Jahr wieder und ich am Gucken als wenns das erste Mal wr.
La sfarsitul lui septembrie in fiecare an si il privesc de parca ar fi prima data.
Meine Neurosen meine Leichtmatrosen sind verpackt in einem kleinen Koffer.
Nevrozele mele, marinarii mei obișnuiți, sunt împachetate într-o valiză mică.
Und bleiben ruhig alles pustet durch.
Și stai calm, totul trece.
Da geht wieder Licht an wenn's sich bewegt und nich steht.
Lumina se aprinde din nou când se mișcă și nu stă pe loc.
Refrain:
Refren:
Ich such nicht mehr und finde nur, kommt sowieso an den Start, was kommen mag.
Nu mai caut și doar constat că orice ar veni, oricum vine la început.
Ich such nicht mehr und finde nur war sowieso jemand da.
Nu mai caut și descopăr că oricum era cineva acolo.
Ist immer jemand da,
Există întotdeauna cineva acolo?
war immer jemand da,
mereu era cineva acolo
der mir tief in den Kopf sah.
care s-a uitat adânc în capul meu.
Verse:
Versuri:
Was ich gelernt hab ist entspannt zu bleiben kommt alles auf den Tisch wenn die Zeit
Ceea ce am învățat este să stau relaxat, totul vine la masă când vine momentul
gekommen ist.
a venit.
Bringt nichts zu verkrampfen bis die Maschinen dampfen das Leben ist zu kurz und viel mehr
Nu are rost să te încordezi până când mașinile se aburin, viața este prea scurtă și mult mai mult
als in Ordnung.
la fel de bine.
Bei absolutem Wetter in Sonnenfarben leuchtet auch Kaputtes wie die Auslage.
Când vremea este absolut însorită, chiar și obiectele rupte, cum ar fi afișajul, strălucesc.
Beim Juwelier.
La bijutier.
Bin sehr gerne hier.
Îmi place foarte mult să fiu aici.
Wunderbar ratlos wenn sichs bewegt und nicht steht.
Minunat de perplex când se mișcă și nu stă pe loc.
Refrain:
Refren:
Ich such nicht mehr und finde nur, kommt sowieso an den Start, was kommen mag.
Nu mai caut și doar constat că orice ar veni, oricum vine la început.
Ich such nicht mehr und finde nur war sowieso jemand da.
Nu mai caut și descopăr că oricum era cineva acolo.
Ist immer jemand da,
Există întotdeauna cineva acolo?
war immer jemand da,
mereu era cineva acolo
der mir tief in den Kopf sah.
care s-a uitat adânc în capul meu.
Chorus: An der nchsten Haltestelle steig ich aus Bretterbohlenwege bis zum kleinen Haus,
Refren: La următoarea oprire cobor de pe potecile de scânduri către căsuța,
Licht an alle Fenster auf, Licht an alle Fenster auf
Lumini pe toate ferestrele, lumini pe toate ferestrele
Ich bin raus
Am plecat
Ich bin raus
Am plecat
Refrain: F
Refren: F
War immer jemand da,
A fost mereu cineva acolo
war immer jemand da,
mereu era cineva acolo
der mir tief in den Kopf sah.
care s-a uitat adânc în capul meu.
Ich such nicht mehr und finde nur, kommt sowieso an den Start.
Nu mai caut și doar îl găsesc, oricum vine la început.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.