So oder so Paroles Traduction Française

Patrons - de toute façon

by Bosse

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bosse So oder so

Bosse - So Oder So
Patrons - de toute façon
My cover of this song on YouTube: https://www.youtube.com/watch'v=q_IfvGm6POI
Ma reprise de cette chanson sur YouTube : https://www.youtube.com/watch'v=q_IfvGm6POI
If you can't play the chords, just use the transpose-function.
Si vous ne pouvez pas jouer les accords, utilisez simplement la fonction de transposition.
Intro:
Introduction :
D#, F, D#, F
Ré#, Fa, Ré#, Fa
Verse:
Versets :
Das Leben ist bitter und s wie Feigen/
La vie est amère et comme les figues/
Du musst runterkommen und dich
Tu dois descendre et toi-même
entscheiden/
décider/
Zwischen hinterher rennen und gelassen
Entre courir après et être calme
Bb D#, F
Sib Ré#, Fa
Ich mein' unverkrampft die Dinge kommen lassen/
Je veux dire, laisse les choses venir à toi de manière détendue/
Denn dein Glck geht tanzen/
Parce que ton bonheur va danser/
dein Glck kommt heim
ton bonheur rentre à la maison
Dinge gehen- Dinge bleiben
Les choses vont - les choses restent
Ist nicht gesund, Kampf um Kampf/
Ce n'est pas sain, combat après combat/
weil du es grad nicht ndern kannst
parce que tu ne peux pas le changer pour le moment
Das Leben beit, das Leben ksst
La vie contribue, la vie embrasse
Chorus:
Chœur :
Aber was Gutes wird passier'n
Mais quelque chose de bien va arriver
und wenns gut ist, bleibts bei dir
et si c'est bon, ça reste avec toi
Jede Liebe wird irgendwann ans
Chaque amour prend fin à un moment donné
Licht kommen
la lumière vient
Es ist so einfach und nicht schwer
C'est si simple et pas difficile
Is nur so, dass es sich nie so anfhlt
C'est juste que ça ne ressemble jamais à ça
Wenn du lebst und lebst und lebst und lebst
Quand tu vis et vis et vis et vis
(Und Lebst und Lebst und Lebst)
(Et vivre et vivre et vivre)
So oder so oder so
De toute façon ou de cette façon
So oder so oder so
De toute façon ou de cette façon
So
Alors
Aber was Gutes wird passier'n
Mais quelque chose de bien va arriver
und wenns gut ist, bleibts bei dir
et si c'est bon, ça reste avec toi
Jede Liebe wird irgendwann ans
Chaque amour prend fin à un moment donné
Licht kommen
la lumière vient
Es ist so einfach und nicht schwer
C'est si simple et pas difficile
Is nur so, dass es sich nie so anfhlt
C'est juste que ça ne ressemble jamais à ça
Wenn du lebst und lebst und lebst und lebst
Quand tu vis et vis et vis et vis
(Und Lebst und Lebst und Lebst)
(Et vivre et vivre et vivre)
Verse:
Versets :
Lalelalela,"lamentier nicht" sagt der Vater zu dem Emo-Mdchen
Lalelalela, "ne te plains pas", dit le père à la fille emo
Unser Herz hngt oft an Dingen,
Nos cœurs sont souvent attachés aux choses
die schrecklich wehtun und nur austeiln'
ça fait terriblement mal et on vient de le distribuer
Oder eben so fr immer bleiben,
Ou reste comme ça pour toujours,
weil sie gut tun, passen, heilen und ja
parce qu'ils font du bien, s'adaptent, guérissent et oui
so musst du nicht nur weinen
donc tu n'as pas besoin de pleurer
nur weil irgendein Idiot gegangen ist
juste parce qu'un idiot est parti
Chorus:
Chœur :
Aber was Gutes wird passier'n
Mais quelque chose de bien va arriver
und wenns gut ist, bleibts bei dir
et si c'est bon, ça reste avec toi
Jede Liebe wird irgendwann ans
Chaque amour prend fin à un moment donné
Licht kommen
la lumière vient
Es ist so einfach und nicht schwer
C'est si simple et pas difficile
Is nur so, dass es sich nie so anfhlt
C'est juste que ça ne ressemble jamais à ça
Wenn du lebst und lebst und lebst und lebst
Quand tu vis et vis et vis et vis
(Und Lebst und Lebst und Lebst)
(Et vivre et vivre et vivre)
(so oder so oder so) Was Gutes wird passier'n
(d'une manière ou d'une autre) Quelque chose de bien va arriver
(so oder so oder so) Wenns gut ist, bleibts hier
(d'une manière ou d'une autre) Si c'est bien, reste ici
(so oder so oder so) Wenn du lebst und lebst und lebst und lebst
(d'une manière ou d'une autre) Si vous vivez et vivez et vivez et vivez
Lebst und Lebst und Lebst
Vivre et vivre et vivre

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.