I Had a Good Time Letra Traducción al Español

Boston - Lo pasé bien

by Boston

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Boston I Had a Good Time

Last update on 6/30/2005
Última actualización el 30/06/2005
What can I say.....As usual Tom Scholz lays down multiple
¿Qué puedo decir?.... Como de costumbre, Tom Scholz establece múltiples
guitar tracks and layers his riffs dripping with harmony.
pistas de guitarra y capas de riffs llenos de armonía.
Of course, it helps if you have all the SR&D equipment
Por supuesto, ayuda si tienes todo el equipo SR&D.
to give you that Boston sound. ;)
para darle ese sonido de Boston. ;)
(My comments)
(Mis comentarios)
(1:24) Shows the time line in the song where tab matches.
(1:24) Muestra la línea de tiempo de la canción donde coincide la tabulación.
b = bent full note -the number in parenthesis is what you
b = nota completa doblada -el número entre paréntesis es lo que
should bend up to
debe inclinarse hasta
p = pull off
p = sacar
h = hammer on
h = martillar
V = downward picking (listed above the fret board)
V = punteo hacia abajo (enumerado encima del diapasón)
^ = upward picking (listed above the fret board)
^ = punteo hacia arriba (enumerado encima del diapasón)
~ = hand vibrato (shake that string :-)
~ = vibrato de mano (agita esa cuerda :-)
< = volume pan/swell (he is using a volume pedal)
< = volumen pan/swell (está usando un pedal de volumen)
() = artificial harmonic
() = armónico artificial
^V^V^ = tremolo (use your whammy) :P
^V^V^ = trémolo (usa tu golpe) :P
>Oooooh Ahhhh< = lyrics
>Oooooh Ahhhh< = letra
>Oooooh....<
>Ooooh....<
Lead Guitar
Guitarra solista
(intro chord here - every so slightly palm muted barre chord)
(acorde de introducción aquí - acorde de barra silenciado ligeramente en la palma)
(gives you that thumpy/chunky sound)
(te da ese sonido sordo/grueso)
Rythym Guitar Intro
Introducción a la guitarra rítmica
Lead Guitar
Guitarra solista
>Oooooh....<
>Ooooh....<
>Ooooooh....<
>Ooooh....<
>Hey, you can be so unfair<
>Oye, puedes ser tan injusto<
(Bass guitar thumping for a while then on to the arpeggios)
(El bajo suena durante un rato y luego pasa a los arpegios)
>and you know, I will remember<
>y sabes, lo recordaré<
>you said you'd always be there when you go<
>dijiste que siempre estarías allí cuando te fueras<
Chorus:
Coro:
>Hey, I wanted you to know<
>Oye, quería que supieras<
>I wish you were mine<
>Ojalá fueras mía<
>And I, I just wanted you to know<
>Y yo, sólo quería que supieras<
>I had a good time<
>Me lo pasé bien<
(this arpeggio repeats throughout the chorus)
(este arpegio se repite a lo largo del coro)
>Ooh, I had a really good time<
>Oh, me lo pasé muy bien<
(0:54)
(0:54)
V^ V^ V^ V^ V ^
V^ V^ V^ V^ V ^
(guitars heavily layered playing this lick in a different position on the neck)
(guitarras con muchas capas tocando este lick en una posición diferente en el mástil)
>You can lie and I still believe it<
>Puedes mentir y todavía lo creo<
>It's Ok, it doesn't matter<
>Está bien, no importa<
>I know that you really mean it<
>Sé que lo dices en serio<
>In your own way<
>A tu manera<
Chorus again
Coro de nuevo
>I just wanted you to know<
>Solo quería que supieras<
>Hey! I had a really good time<
>¡Oye! Lo pasé muy bien <
Lead Guitar
Guitarra solista
(1:39)
(1:39)
(1:48) (1:55)
(1:48) (1:55)
(1:56 to 2:11)
(1:56 a 2:11)
(Spoken:)
(Hablado :)
>Hey, you know what you want<
>Oye, ya sabes lo que quieres<
>Well maybe love is blind<
>Bueno, tal vez el amor sea ciego<
>It's alright, it's cool<
>Está bien, es genial<
>Just want you to know<
>Solo quiero que sepas<
>I had a really good time<
>Lo pasé muy bien<
(2:12)
(2:12)
>Well, I've been in love<
>Bueno, he estado enamorado<
>But nothing lasts forever<
>Pero nada dura para siempre<
>So just hold on long enough<
>Así que espera lo suficiente<
>And maybe you'll end up together<
>Y tal vez terminen juntos<
>It's Alriiiiight Yeah Yeah Yeah<
>Está bien, sí, sí, sí<
(2:39)
(2:39)
(2:49)
(2:49)
>You can lie to my face and I'll believe it<
>Puedes mentirme en la cara y lo creeré<
>It's OK, 'cause there's a feelin' you can't replace<
>Está bien, porque hay un sentimiento que no puedes reemplazar<
>You didn't mean it, anyway....<
>No lo dijiste en serio, de todos modos....<
Chorus out
Coro fuera
>Want to do it again?< (Kimberly Dahme's favorite part :)
>¿Quieres hacerlo de nuevo?< (La parte favorita de Kimberly Dahme :)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.