I Had a Good Time Testo Traduzione Italiana
Boston - Mi sono divertito
by Boston
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Last update on 6/30/2005
Ultimo aggiornamento il 30/06/2005
What can I say.....As usual Tom Scholz lays down multiple
Cosa posso dire... Come al solito Tom Scholz ne mette a segno molteplici
guitar tracks and layers his riffs dripping with harmony.
tracce di chitarra e sovrappone i suoi riff grondanti di armonia.
Of course, it helps if you have all the SR&D equipment
Naturalmente, è utile avere tutta l'attrezzatura SR&D
to give you that Boston sound. ;)
per darti quel suono di Boston. ;)
(My comments)
(I miei commenti)
(1:24) Shows the time line in the song where tab matches.
(1:24) Mostra la linea temporale nel brano in cui corrisponde la tablatura.
b = bent full note -the number in parenthesis is what you
b = nota intera piegata -il numero tra parentesi è quello che tu
should bend up to
dovrebbe piegarsi fino a
p = pull off
p = tirare fuori
h = hammer on
h = martello acceso
V = downward picking (listed above the fret board)
V = pennata verso il basso (elencata sopra la tastiera)
^ = upward picking (listed above the fret board)
^ = pennata verso l'alto (elencata sopra la tastiera)
~ = hand vibrato (shake that string :-)
~ = vibrato della mano (scuoti quella corda :-)
< = volume pan/swell (he is using a volume pedal)
< = volume pan/swell (sta usando un pedale del volume)
() = artificial harmonic
() = armonico artificiale
^V^V^ = tremolo (use your whammy) :P
^V^V^ = tremolo (usa il tuo whammy) :P
>Oooooh Ahhhh< = lyrics
>Oooooh Ahhhh< = testo
>Oooooh....<
>Oooooh....<
Lead Guitar
Chitarra solista
(intro chord here - every so slightly palm muted barre chord)
(accordo introduttivo qui - accordo alla barra leggermente in sordina)
(gives you that thumpy/chunky sound)
(ti dà quel suono tonante/grosso)
Rythym Guitar Intro
Introduzione di chitarra ritmica
Lead Guitar
Chitarra solista
>Oooooh....<
>Oooooh....<
>Ooooooh....<
>Ooooooh....<
>Hey, you can be so unfair<
>Ehi, puoi essere così ingiusto<
(Bass guitar thumping for a while then on to the arpeggios)
(Il basso batte per un po' poi cominciano gli arpeggi)
>and you know, I will remember<
>e sai, mi ricorderò<
>you said you'd always be there when you go<
>hai detto che saresti sempre stato lì quando andavi<
Chorus:
Coro:
>Hey, I wanted you to know<
>Ehi, volevo che tu lo sapessi<
>I wish you were mine<
>Vorrei che fossi mio<
>And I, I just wanted you to know<
>E io, volevo solo che tu lo sapessi<
>I had a good time<
>Mi sono divertito<
(this arpeggio repeats throughout the chorus)
(questo arpeggio si ripete per tutto il ritornello)
>Ooh, I had a really good time<
>Ooh, mi sono divertito davvero molto<
(0:54)
(0:54)
V^ V^ V^ V^ V ^
V^ V^ V^ V^ V ^
(guitars heavily layered playing this lick in a different position on the neck)
(chitarre pesantemente stratificate che suonano questa frase in una posizione diversa sul manico)
>You can lie and I still believe it<
>Puoi mentire e io ci credo ancora<
>It's Ok, it doesn't matter<
>Va bene, non importa<
>I know that you really mean it<
>So che lo dici davvero<
>In your own way<
>A modo tuo<
Chorus again
Ancora coro
>I just wanted you to know<
>Volevo solo che tu lo sapessi<
>Hey! I had a really good time<
>Ehi! Mi sono divertito davvero molto<
Lead Guitar
Chitarra solista
(1:39)
(1:39)
(1:48) (1:55)
(1:48) (1:55)
(1:56 to 2:11)
(da 1:56 a 2:11)
(Spoken:)
(Parlato:)
>Hey, you know what you want<
>Ehi, sai cosa vuoi<
>Well maybe love is blind<
>Beh, forse l'amore è cieco<
>It's alright, it's cool<
>Va tutto bene, va bene<
>Just want you to know<
>Voglio solo che tu lo sappia<
>I had a really good time<
>Mi sono divertito moltissimo<
(2:12)
(2:12)
>Well, I've been in love<
>Beh, mi sono innamorato<
>But nothing lasts forever<
>Ma niente dura per sempre<
>So just hold on long enough<
>Quindi resisti abbastanza a lungo<
>And maybe you'll end up together<
>E forse finirete insieme<
>It's Alriiiiight Yeah Yeah Yeah<
>Va tutto bene Sì Sì Sì <
(2:39)
(2:39)
(2:49)
(2:49)
>You can lie to my face and I'll believe it<
>Puoi mentirmi in faccia e ci crederò<
>It's OK, 'cause there's a feelin' you can't replace<
>Va bene, perché c'è la sensazione che non puoi sostituirlo<
>You didn't mean it, anyway....<
>Non volevi comunque...<
Chorus out
Coro fuori
>Want to do it again?< (Kimberly Dahme's favorite part :)
>Vuoi farlo di nuovo?< (la parte preferita di Kimberly Dahme :)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
