Ballade van wat beter is 歌詞 日本語訳

ブーデワイン・デ・グルート - より良いものを歌ったバラード

by Boudewijn de Groot

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Boudewijn de Groot Ballade van wat beter is

CAPO I
カポⅠ
Als jongen jatte ik hun fruit
少年の頃、私は彼らの果物を盗んだ
dan kreeg ik trappen voor mijn gat
それからお尻を蹴られた
Toen heette ik een aartsschavuit
それから私は大悪党と呼ばれました
omdat ik aan hun dochter zat
私が娘に触れたから
De reputatie die ik had
私が持っていた評判
ligt net als ik allang op straat
私と同じように長い間路上生活を続けている
Ze kennen mij in deze stad
この街では彼らは私を知っています
't is beter dat ik haar verlaat
彼女と別れたほうがいいよ
Mijn ouders zitten nog met mij
両親は今も一緒にいます
ik sla op hun verdriet geen acht
私は彼らの悲しみには耳を貸さない
Ze leven in mijn zwijnerij
彼らは私の豚舎に住んでいます
En als mijn moeder weer een nacht
そして別の夜、母として
dat ik niet thuiskwam, heeft gewacht
家に帰ってこなかった、待っていた
dan zeurt ze en dan word ik kwaad
それから彼女は泣き言を言うので、私は怒ります
en vloek en brul uit alle macht
そして全力で罵り咆哮する
Het is beter dat ik haar verlaat
彼女と別れたほうがいいよ
Ik vond mijn liefde in dit land
この国で愛を見つけた
langs heel het Spaarne was het mei
スパールネ地方はずっと5月だった
Eens was ons bed het Noordzeestrand
昔々、私たちのベッドは北海のビーチでした
maar verder zwijg ik, het is voorbij
でもそうでなければ私は黙っています、それは終わりです
Toch blijft zij altijd dicht bij mij
それでも彼女はいつも私の近くにいます
tot scheiden ben ik niet in staat
私は離婚できない
Dus zijn we geen van beiden vrij
だから私たちはどちらも自由ではない
het is beter dat ik haar verlaat
彼女と別れたほうがいいです
Ja Prince, dat heeft u raak gezegd
はい、プリンス、あなたはその通りに言いました
God is de liefde, verder niet
神は愛であり、それ以外の何ものでもない
Dat is wel goed, maar ik ben slecht
それはいいけど、私が悪いんだよ
sinds wie mij lief was, mij verliet
私にとって大切な人たちが私のもとを去ってから
sinds wie ik trouw was, mij verried
私が忠実だった人たちが私を裏切ったから
Maar ik wil liefde en geen haat
でも私は憎しみではなく愛が欲しいのです
dus als het leven dat niet biedt
だから人生がそれを提供しないなら
't is beter dat ik het verlaat
放っておいたほうがいいよ
OUTRO (6x, tot fade-out)
OUTRO (6x、フェードアウトまで)
Het is beter dat ik het verlaat (het is beter dat ik het verlaat)
放っておいたほうがいい(放っておいたほうがいい)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.