Ballade van wat beter is Versuri Traducere în Română

Boudewijn de Groot - Balada a ceea ce este mai bun

by Boudewijn de Groot

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Boudewijn de Groot Ballade van wat beter is

CAPO I
CAPO I
Als jongen jatte ik hun fruit
Când eram băiat, le-am furat fructele
dan kreeg ik trappen voor mijn gat
apoi am fost lovit în fund
Toen heette ik een aartsschavuit
Atunci am fost numit un ticălos arc
omdat ik aan hun dochter zat
pentru că am atins-o pe fiica lor
De reputatie die ik had
Reputația pe care o aveam
ligt net als ik allang op straat
a fost pe stradă de multă vreme, la fel ca mine
Ze kennen mij in deze stad
Mă cunosc în acest oraș
't is beter dat ik haar verlaat
E mai bine să o părăsesc
Mijn ouders zitten nog met mij
Părinții mei sunt încă cu mine
ik sla op hun verdriet geen acht
Nu ţin cont de durerea lor
Ze leven in mijn zwijnerij
Ei locuiesc în porciria mea
En als mijn moeder weer een nacht
Și ca mama mea încă o noapte
dat ik niet thuiskwam, heeft gewacht
că nu am venit acasă, am așteptat
dan zeurt ze en dan word ik kwaad
apoi ea se văică și mă enervez
en vloek en brul uit alle macht
și blestemă și răcnesc din toată puterea mea
Het is beter dat ik haar verlaat
E mai bine să o părăsesc
Ik vond mijn liefde in dit land
Mi-am găsit dragostea în această țară
langs heel het Spaarne was het mei
Era mai tot de-a lungul Spaarne
Eens was ons bed het Noordzeestrand
Cândva, patul nostru era plaja Mării Nordului
maar verder zwijg ik, het is voorbij
dar in rest tac, s-a terminat
Toch blijft zij altijd dicht bij mij
Cu toate acestea, ea rămâne mereu aproape de mine
tot scheiden ben ik niet in staat
Sunt incapabil de divortat
Dus zijn we geen van beiden vrij
Deci niciunul dintre noi nu suntem liberi
het is beter dat ik haar verlaat
este mai bine să o părăsesc
Ja Prince, dat heeft u raak gezegd
Da Prinț, ai spus bine
God is de liefde, verder niet
Dumnezeu este iubire, nimic altceva
Dat is wel goed, maar ik ben slecht
Asta e bine, dar eu sunt rău
sinds wie mij lief was, mij verliet
de când m-au părăsit cei care mi-au fost dragi
sinds wie ik trouw was, mij verried
din moment ce cei cărora le-am fost credincios m-au trădat
Maar ik wil liefde en geen haat
Dar vreau dragoste și nu ură
dus als het leven dat niet biedt
deci dacă viața nu oferă asta
't is beter dat ik het verlaat
E mai bine să o las
OUTRO (6x, tot fade-out)
OUTRO (6x, până la dispariție)
Het is beter dat ik het verlaat (het is beter dat ik het verlaat)
Este mai bine să o las (E mai bine să o las)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.