Ken je dat land Paroles Traduction Française

Boudewijn de Groot - Connaissez-vous ce pays ?

by Boudewijn de Groot

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Boudewijn de Groot Ken je dat land

INTRO (slide naar de G vanuit de F, ook in de interludes)
INTRO (glisser vers G à partir de F, également dans les intermèdes)
Voor een land zonder strijd, voor een hemel zonder wolken, voor een nieuwe tijd
Pour une terre sans conflits, pour un ciel sans nuages, pour une nouvelle époque
zou ik de stad willen bevolken
Je voudrais peupler la ville
met mensen zonder haat of nijd.
avec des gens sans haine ni envie.
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Connaissez-vous ce pays, ma chère,
met zijn hemel van kristal?
avec son ciel de cristal ?
Zon op wijde groene velden
Soleil sur de vastes champs verts
en iedere avond bal,
et chaque bal du soir,
waar wij dansen.
où nous dansons.
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Connaissez-vous ce pays, ma chère,
ken je dat land zo ver van hier?
tu connais ce pays si loin d'ici ?
En een leven van goud, zonder leugens, zonder tranen, jij die van mij houdt
Et une vie d'or, sans mensonges, sans larmes, toi qui m'aimes
zou ik voeren door groene lanen,
Je mènerais à travers des avenues vertes,
'k had mijn huis van glas gebouwd.
J'ai construit ma maison de verre.
Ken je dat land, mijn allerliefste?
Connaissez-vous ce pays, ma chère ?
Geluk en vrede voor altijd,
Bonheur et paix pour toujours,
waar wij samen kunnen dwalen
où nous pouvons errer ensemble
zonder tijd voor tijd,
sans temps pour temps,
samen dwalen.
errer ensemble.
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Connaissez-vous ce pays, ma chère,
ken je dat land zo ver van hier?
tu connais ce pays si loin d'ici ?
Voor de zoemende zee, voor een glimlach zonder tanden, voor een nieuw idee
Pour la mer bourdonnante, pour un sourire sans dents, pour une nouvelle idée
daar zou ik jou op bei mij handen
Je te tiendrais là sur mes deux mains
voor willen dragen met me mee.
de vouloir l'emporter avec moi.
Ken je dat land, mijn allerliefste?
Connaissez-vous ce pays, ma chère ?
Met dat altijd groene bos,
Avec cette forêt à feuilles persistantes,
waar altijd de vogels zingen
où les oiseaux chantent toujours
en wij slapen op het mos.
et nous dormons sur la mousse.
Zonder wapens, zonder strijden,
Sans armes, sans combat,
zonder zonden, zonder lijden,
sans péché, sans souffrance,
ah zonder haat, zonder nijd.
ah sans haine, sans envie.
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Connaissez-vous ce pays, ma chère,
ken je dat land zo ver van hier?
tu connais ce pays si loin d'ici ?
Ken je dat land, ken je dat land,
Connaissez-vous ce pays, connaissez-vous ce pays,
o ken je dat land zo ver van hier?
o tu connais ce pays si loin d'ici ?
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Connaissez-vous ce pays, ma chère,
ken je dat land?
tu connais ce pays ?
O ken je dat land zo ver van hier?
Oh, tu connais ce pays si loin d'ici ?
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Connaissez-vous ce pays, ma chère,
ken je dat land,
tu connais ce pays ?
ken je dat land zo ver van hier?
tu connais ce pays si loin d'ici ?
Ken je dat land?
Connaissez-vous ce pays ?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.