Ken je dat land Versuri Traducere în Română

Boudewijn de Groot - Cunoașteți țara aceea?

by Boudewijn de Groot

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Boudewijn de Groot Ken je dat land

INTRO (slide naar de G vanuit de F, ook in de interludes)
INTRO (diapozitiv la G de la F, tot în interludii)
Voor een land zonder strijd, voor een hemel zonder wolken, voor een nieuwe tijd
Pentru un pământ fără ceartă, pentru un cer fără nori, pentru un timp nou
zou ik de stad willen bevolken
Aș vrea să populez orașul
met mensen zonder haat of nijd.
cu oameni fără ură sau invidie.
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Cunoști țara aceea, draga mea,
met zijn hemel van kristal?
cu cerul lui de cristal?
Zon op wijde groene velden
Soare pe câmpuri largi verzi
en iedere avond bal,
și în fiecare bal de seară,
waar wij dansen.
unde dansam.
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Cunoști țara aceea, draga mea,
ken je dat land zo ver van hier?
cunoști țara aceea atât de departe de aici?
En een leven van goud, zonder leugens, zonder tranen, jij die van mij houdt
Și o viață de aur, fără minciuni, fără lacrimi, tu care mă iubești
zou ik voeren door groene lanen,
Aș conduce pe străzi verzi,
'k had mijn huis van glas gebouwd.
Mi-am construit casa din sticlă.
Ken je dat land, mijn allerliefste?
Cunoști țara aceea, draga mea?
Geluk en vrede voor altijd,
Fericire și pace pentru totdeauna,
waar wij samen kunnen dwalen
unde putem rătăci împreună
zonder tijd voor tijd,
fără timp pentru timp,
samen dwalen.
rătăci împreună.
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Cunoști țara aceea, draga mea,
ken je dat land zo ver van hier?
cunoști țara aceea atât de departe de aici?
Voor de zoemende zee, voor een glimlach zonder tanden, voor een nieuw idee
Pentru marea zbuciumată, pentru un zâmbet fără dinți, pentru o idee nouă
daar zou ik jou op bei mij handen
Te-aș ține acolo cu ambele mâini
voor willen dragen met me mee.
pentru că ai vrut să-l poarte cu mine.
Ken je dat land, mijn allerliefste?
Cunoști țara aceea, draga mea?
Met dat altijd groene bos,
Cu acea pădure veșnic verde,
waar altijd de vogels zingen
unde păsările cântă mereu
en wij slapen op het mos.
iar noi dormim pe muşchi.
Zonder wapens, zonder strijden,
Fără arme, fără luptă,
zonder zonden, zonder lijden,
fără păcat, fără suferință,
ah zonder haat, zonder nijd.
ah fără ură, fără invidie.
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Cunoști țara aceea, draga mea,
ken je dat land zo ver van hier?
cunoști țara aceea atât de departe de aici?
Ken je dat land, ken je dat land,
Cunoști acea țară, cunoști acea țară,
o ken je dat land zo ver van hier?
o cunoști țara aceea atât de departe de aici?
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Cunoști țara aceea, draga mea,
ken je dat land?
cunosti tara aia?
O ken je dat land zo ver van hier?
Oh, cunoști țara aceea atât de departe de aici?
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Cunoști țara aceea, draga mea,
ken je dat land,
cunoști acea țară,
ken je dat land zo ver van hier?
cunoști țara aceea atât de departe de aici?
Ken je dat land?
Cunoști țara aceea?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.