Ken je dat land Текст Песни Перевод на Русский
Будевейн де Гроот: Вы знаете эту страну?
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO (slide naar de G vanuit de F, ook in de interludes)
ВСТУПЛЕНИЕ (слайд к G от F, также в интермедиях)
Voor een land zonder strijd, voor een hemel zonder wolken, voor een nieuwe tijd
За землю без раздоров, за небо без облаков, за новое время
zou ik de stad willen bevolken
Я хотел бы заселить город
met mensen zonder haat of nijd.
с людьми без ненависти и зависти.
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Знаешь ли ты эту страну, моя дорогая,
met zijn hemel van kristal?
с его хрустальным небом?
Zon op wijde groene velden
Солнце на широких зеленых полях
en iedere avond bal,
и каждый вечерний бал,
waar wij dansen.
где мы танцуем.
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Знаешь ли ты эту страну, моя дорогая,
ken je dat land zo ver van hier?
ты знаешь эту страну так далеко отсюда?
En een leven van goud, zonder leugens, zonder tranen, jij die van mij houdt
И жизнь золотая, без лжи, без слез, ты, кто меня любит.
zou ik voeren door groene lanen,
Я бы вел по зеленым аллеям,
'k had mijn huis van glas gebouwd.
Я построил свой дом из стекла.
Ken je dat land, mijn allerliefste?
Ты знаешь эту страну, моя дорогая?
Geluk en vrede voor altijd,
Счастья и мира навсегда,
waar wij samen kunnen dwalen
где мы можем бродить вместе
zonder tijd voor tijd,
без времени на время,
samen dwalen.
бродить вместе.
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Знаешь ли ты эту страну, моя дорогая,
ken je dat land zo ver van hier?
ты знаешь эту страну так далеко отсюда?
Voor de zoemende zee, voor een glimlach zonder tanden, voor een nieuw idee
За шумное море, за улыбку без зубов, за новую идею.
daar zou ik jou op bei mij handen
Я бы держал тебя обеими руками
voor willen dragen met me mee.
за желание носить его с собой.
Ken je dat land, mijn allerliefste?
Ты знаешь эту страну, моя дорогая?
Met dat altijd groene bos,
С этим вечнозеленым лесом,
waar altijd de vogels zingen
где птицы всегда поют
en wij slapen op het mos.
и мы спим на мху.
Zonder wapens, zonder strijden,
Без оружия, без боя,
zonder zonden, zonder lijden,
без греха, без страданий,
ah zonder haat, zonder nijd.
ах без ненависти, без зависти.
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Знаешь ли ты эту страну, моя дорогая,
ken je dat land zo ver van hier?
ты знаешь эту страну так далеко отсюда?
Ken je dat land, ken je dat land,
Знаешь ли ты эту страну, знаешь ли ты эту страну,
o ken je dat land zo ver van hier?
о, ты знаешь эту страну так далеко отсюда?
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Знаешь ли ты эту страну, моя дорогая,
ken je dat land?
ты знаешь эту страну?
O ken je dat land zo ver van hier?
О, ты знаешь эту страну так далеко отсюда?
Ken je dat land, mijn allerliefste,
Знаешь ли ты эту страну, моя дорогая,
ken je dat land,
ты знаешь эту страну?
ken je dat land zo ver van hier?
ты знаешь эту страну так далеко отсюда?
Ken je dat land?
Вы знаете эту страну?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
