Vrijgezel كلمات أغنية ترجمة عربية
بالدوين دي جروت - منفرد
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Capo: II
كابو: الثاني
Er was een tijd voor ik je kende dat ik leeg, maar vol ellende
كان هناك وقت قبل أن أعرفك عندما كنت فارغًا، لكن مليئًا بالبؤس
vloekend op de hele bende in een kroeg te wachten zat.
كان ينتظر العصابة بأكملها في إحدى الحانات، ويشتم.
Tot het meisje van mijn dromen op een dag voorbij zou komen
حتى يأتي يوم تأتي فتاة أحلامي
en ik liet mijn tranen stromen als ik weer een kater had.
وتركت دموعي تتدفق عندما شعرت بالجوع مرة أخرى.
En dat mijn geliefde vrienden, waarmee ik de muzen diende
وأن أصدقائي الأحباء الذين خدمت معهم الفنون
en geen rooie cent verdiende ook al had ik nee gezegd.
ولم أكسب سنتًا أحمر واحدًا حتى لو قلت لا.
's Avonds aan kwamen gelopen om een praatje aan te knopen
وصل في المساء للدردشة
en dan 's morgens straalbezopen op de stoep werden gelegd.
ثم تم وضعهم على الرصيف في الصباح وهم في حالة سكر.
Er was een tijd dat ik het meeste te vertellen had op feesten
كان هناك وقت كان لي فيه الكلمة الأكبر في الحفلات
waar ik met verlichte geesten vaak de politiek besprak.
حيث ناقشت السياسة في كثير من الأحيان مع العقول المستنيرة.
Waarin wij ons nooit vergisten mensen die het beter wisten
الذي لم نكن مخطئين فيه أبدًا، الأشخاص الذين يعرفون أفضل
waren allemaal fascisten die het die het aan verstand ontbrak.
كانوا جميعًا فاشيين يفتقرون إلى العقل.
Toen ik naar mijn navel staarde en mij communist verklaarde
عندما حدقت في سرتي وأعلنت نفسي شيوعياً
en met alle andere waarden op de bom te wachten zat.
ومع كل القيم الأخرى كان ينتظر القنبلة.
Toen die maar niet wilde vallen hoorde men al spoedig lallen
وعندما لم يسقط، سرعان ما سمع صوت أنين
en we lagen met z'n allen wereldvredig op de mat.
ونحن جميعا نستلقي على السجادة في سلام تام.
In die tijd kon ik de vrouwen met een kennersoog beschouwen
في ذلك الوقت كان بإمكاني النظر إلى النساء بعين الخبير
en ik wilde nimmer trouwen want dat kwam me niet van pas.
ولم أرغب أبدًا في الزواج لأنه لم يناسبني.
'K wilde enkel samenwonen met een zwart geklede schone
أردت فقط أن أعيش مع جميلة ترتدي ملابس سوداء
om de burgerij te tonen hoe ruimdenkend ik wel was.
لأظهر للمواطنين مدى انفتاحي.
Maar het was niet te vermijden dat ik eenzaam was bij tijden
لكن كان من المحتم أن أشعر بالوحدة في بعض الأحيان
zo dat ik vertwijfeld vrijde met een meisje van ballet.
لدرجة أنني مارست الحب بشدة مع فتاة من الباليه.
Welke schoonheid snel verdorde 's morgens bij het wakker worden
الذي سرعان ما يذبل جماله في الصباح عند الاستيقاظ
met de beuken op de borden en de kruimels in het bed.
مع خشب الزان على الأطباق والفتات في السرير.
Op en dag kwam ik jou tegen lief en klein en zo verlegen
ذات يوم التقيت بك، حلوة وصغيرة وخجولة جدا
druipend in de lenteregen in de grote vreemde stad.
يقطر في أمطار الربيع في المدينة الغريبة الكبيرة.
Jij wist niets van provoceren en je wilde me bekeren
لم تكن تعرف شيئًا عن الاستفزاز وأردت تحويلي
en ik liet me alles leren als ik maar jou liefde had.
وأسمح لنفسي أن أتعلم كل شيء لو كان لدي حبك فقط.
Nu zit ik de krant te lezen en een burgerman te wezen
الآن أنا أقرأ الصحيفة وأكون مواطناً
ik hoef geen honger meer te vrezen maar toch denk ik soms met spijt.
لم يعد عليّ أن أخاف من الجوع، لكني مازلت أفكر أحيانًا بندم.
Aan de tijd voor ik jou kende aan de vrolijke ellende
من الوقت الذي سبق أن عرفتك فيه من البؤس البهيج
van de artistieke bende van de goei-e ou-we tijd.
من العصابة الفنية في الزمن الجميل .
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
