Taking Tips from the Gallery Gang Liedtext Deutsche Übersetzung
Gebundene Stiele – Tipps von der Gallery Gang
by Bound Stems
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
There were no ties: "I have only this bag of belongings."
Es gab keine Krawatten: „Ich habe nur diese Tasche mit Habseligkeiten.“
(Pulling your cap down to cover your eyes.)
(Ziehen Sie Ihre Mütze herunter, um Ihre Augen zu bedecken.)
"I'd planned on it."
„Das hatte ich geplant.“
Planned on tonight.
Heute Abend geplant.
"These kids don't look right. If only we needed a story..."
„Diese Kinder sehen nicht richtig aus. Wenn wir nur eine Geschichte bräuchten …“
He shook my hand and went on for a while.
Er schüttelte mir die Hand und redete eine Weile weiter.
Wait for it.
Warte darauf.
Wait for it now--
Warte jetzt darauf--
In the evening the gates lock. The customer's leaving.
Abends schließen sich die Tore. Der Kunde geht.
In my childhood town there's nowhere to hide,
In der Stadt meiner Kindheit gibt es keinen Ort, an dem man sich verstecken kann,
so wake up and let me inside!
Also wach auf und lass mich rein!
Now you're all grown up, and we get on to talking.
Jetzt seid ihr alle erwachsen und wir reden weiter.
It's been too long, but you're happy you've got me.
Es ist zu lange her, aber du bist froh, dass du mich hast.
I slept on your couch, woke early and let myself out.
Ich habe auf deiner Couch geschlafen, bin früh aufgewacht und habe mich rausgelassen.
"HEY!"
"HEY!"
I breath out in the cold.
Ich atme die Kälte aus.
And wait.
Und warte.
I'm close to perfect now.
Ich bin jetzt nahezu perfekt.
We wait.
Wir warten.
We're waiting to go right now--or I am.
Wir warten jetzt darauf, loszugehen – oder ich.
We're waiting to go right now--or I am.
Wir warten jetzt darauf, loszugehen – oder ich.
We're waiting to go right now--or I am.
Wir warten jetzt darauf, loszugehen – oder ich.
We're waiting to go right now!
Wir warten jetzt darauf loszugehen!
(I could tell you something you wouldnt' believe:
(Ich könnte dir etwas sagen, was du nicht glauben würdest:
"I'll take you everywhere I go."
„Ich werde dich überallhin mitnehmen, wohin ich auch gehe.“
I'll take you everywhere I go!
Ich nehme dich überall hin mit, wohin ich gehe!
"Pack your bags fast cos you're coming with me.
„Pack deine Koffer schnell, denn du kommst mit mir.“
I'll take you everywhere I go."
Ich werde dich überallhin mitnehmen, wohin ich auch gehe.
I'll talk you everywhere I go...)
Ich rede mit dir, wohin ich auch gehe...)
Take you everywhere.
Bringt Sie überall hin.
"It's all fine that you think time will heal everything, cause it usually does."
„Es ist in Ordnung, dass du glaubst, dass die Zeit alles heilen wird, denn das ist normalerweise der Fall.“
I go out, and they know I'm bent and broke and I'm tumbling down.
Ich gehe raus und sie wissen, dass ich gebeugt und pleite bin und hinfalle.
I got dressed in my suit and my tie, but it's ruined--that's a lousy way to fall.
Ich habe meinen Anzug und meine Krawatte angezogen, aber sie ist ruiniert – das ist eine miese Art zu fallen.
"Take my breath! Take my soul! Come inside, or let's go!"
„Nimm mir den Atem! Nimm meine Seele! Komm rein oder lass uns gehen!“
We'll ride it down to San Francisco.
Wir fahren damit nach San Francisco.
"Take my breath! Take my soul! Come inside, or let's go!"
„Nimm mir den Atem! Nimm meine Seele! Komm rein oder lass uns gehen!“
We'll ride it down to San Francisco.
Wir fahren damit nach San Francisco.
"Not so fast, don't you leave! You're embarrassing me!"
„Nicht so schnell, geh nicht! Du bringst mich in Verlegenheit!“
I curled up in my seat to sleep.
Ich rollte mich auf meinem Sitz zusammen, um zu schlafen.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
