Closer Paroles Traduction Française
Boyce Avenue - Plus près
by Boyce Avenue
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hey, I was doing just fine before I met you
Hé, j'allais très bien avant de te rencontrer
I drink too much and that's an issue
Je bois trop et c'est un problème
But I'm okay
Mais je vais bien
Hey, you tell your friends it was nice to meet them
Hé, tu dis à tes amis que c'était sympa de les rencontrer
But I hope I never see them again
Mais j'espère ne plus jamais les revoir
Pre-horus
Pré-horus
I know it breaks your heart
Je sais que ça te brise le cœur
Moved to the city in a broke-down car
Déménagé en ville dans une voiture en panne
And four years, no calls
Et quatre ans, pas d'appels
Now you're looking pretty in a hotel bar
Maintenant tu es jolie dans un bar d'hôtel
And I, I, I, I, I can't stop
Et je, je, je, je, je ne peux pas m'arrêter
No, I, I, I, I, I can't stop
Non, je, je, je, je, je ne peux pas m'arrêter
horus
Horus
So, baby, pull me closer
Alors, bébé, rapproche-moi
In the back seat of your Rover
Sur la banquette arrière de votre Rover
That I know you can't afford
Que je sais que tu ne peux pas te le permettre
Bite that tattoo on your shoulder
Mords ce tatouage sur ton épaule
Pull the sheets right off the corner
Tirez les draps du coin
Of that mattress that you stole
De ce matelas que tu as volé
From your roommate back in Boulder
De ton colocataire à Boulder
We ain't ever getting older
Nous ne vieillirons jamais
Melody
Mélodie
dd9
dd9
We ain't ever getting older
Nous ne vieillissons jamais
dd9
dd9
We ain't ever getting older
Nous ne vieillirons jamais
You look as good as the day I met you
Tu es aussi belle que le jour où je t'ai rencontré
I forget just why I left you, I was insane
J'oublie pourquoi je t'ai quitté, j'étais fou
Stay and play that Blink-182 song
Reste et joue cette chanson de Blink-182
That we beat to death in Tucson, okay
Qu'on a battu à mort à Tucson, ok
Pre-horus
Pré-horus
I know it breaks your heart
Je sais que ça te brise le cœur
Moved to the city in a broke-down car
Déménagé en ville dans une voiture en panne
And four years, no calls
Et quatre ans, pas d'appels
Now you're looking pretty in a hotel bar
Maintenant tu es jolie dans un bar d'hôtel
And I, I, I, I, I can't stop
Et je, je, je, je, je ne peux pas m'arrêter
No, I, I, I, I, I can't stop
Non, je, je, je, je, je ne peux pas m'arrêter
horus
Horus
So, baby, pull me closer
Alors, bébé, rapproche-moi
In the back seat of your Rover
Sur la banquette arrière de votre Rover
That I know you can't afford
Que je sais que tu ne peux pas te le permettre
Bite that tattoo on your shoulder
Mords ce tatouage sur ton épaule
Pull the sheets right off the corner
Tirez les draps du coin
Of that mattress that you stole
De ce matelas que tu as volé
From your roommate back in Boulder
De ton colocataire à Boulder
We ain't ever getting older
Nous ne vieillissons jamais
Melody
Mélodie
dd9
dd9
We ain't ever getting older
Nous ne vieillissons jamais
dd9
dd9
We ain't ever getting older
Nous ne vieillissons jamais
horus
Horus
So, baby, pull me closer
Alors, bébé, rapproche-moi
In the back seat of your Rover
Sur la banquette arrière de votre Rover
That I know you can't afford
Que je sais que tu ne peux pas te le permettre
Bite that tattoo on your shoulder
Mords ce tatouage sur ton épaule
Pull the sheets right off the corner
Tirez les draps du coin
Of that mattress that you stole
De ce matelas que tu as volé
From your roommate back in Boulder
De ton colocataire à Boulder
We ain't ever getting older
Nous ne vieillirons jamais
dd9
dd9
No we ain't ever getting older
Non, nous ne vieillissons jamais
dd9
dd9
No we ain't ever getting older
Non, nous ne vieillirons jamais
dd9
dd9
No we ain't ever getting older
Non, nous ne vieillirons jamais
dd9
dd9
No we ain't ever getting older
Non, nous ne vieillirons jamais
Melody
Mélodie
dd9
dd9
We ain't ever getting older
Nous ne vieillissons jamais
dd9
dd9
No we ain't ever getting older
Non, nous ne vieillissons jamais
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
