Mean Liedtext Deutsche Übersetzung

Boyce Avenue – Mittelwert

by Boyce Avenue

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Boyce Avenue Mean

Standard (Capo 6)
Standard (Capo 6)
You with your words like knives and swords and weapons that you use against me
Du mit deinen Worten wie Messern und Schwertern und Waffen, die du gegen mich verwendest
You, have knocked me off my feet again. Got me feelin' like a nothing
Du hast mich wieder umgehauen. Ich habe mich wie ein Nichts gefühlt
You, with your voice like nails on a chalk board callin' me out when I'm wounded
Du rufst mich mit deiner Stimme wie Nägel auf einer Kreidetafel heraus, wenn ich verwundet bin
You, pickin' on the weaker man
Du schikanst den schwächeren Mann
Well you can take me down with just one single blow
Nun, du kannst mich mit nur einem einzigen Schlag niederstrecken
but you don't know, what you don't know
Aber du weißt nicht, was du nicht weißt
Someday I'll be livin' in a big ol' city and all you're ever gonna be is mean
Eines Tages werde ich in einer großen alten Stadt leben und alles, was du jemals sein wirst, ist gemein
Someday I'll be big enough so you can't hit me.
Eines Tages werde ich groß genug sein, dass du mich nicht schlagen kannst.
And all you're ever gonna be is mean.. Why you gotta be so mean?
Und alles, was du jemals sein wirst, ist gemein. Warum musst du so gemein sein?
Break: C D
Pause: C D
You, with your swithching sides and your wild fire lies and your humiliation
Du, mit deinen Seitenwechseln und deinen wilden Lügen und deiner Demütigung
You, have pointed out my flaws again. As if I don't already see them
Sie haben mich noch einmal auf meine Fehler hingewiesen. Als ob ich sie nicht schon sehen würde
I walk with my head down. Trying to block you out 'Cause I never impress you
Ich gehe mit gesenktem Kopf. Ich versuche dich auszublenden, weil ich dich nie beeindrucke
I just wanna feel okay again
Ich möchte mich einfach wieder gut fühlen
I bet you got pushed around. Somebody.... made you.... cold
Ich wette, du wurdest herumgeschubst. Jemand... hat dich... kalt gemacht
But the cycle ends right now 'cause you can't lead me down that road
Aber der Kreislauf endet jetzt, weil du mich nicht auf diesen Weg führen kannst
and you don't know what you don't know
und du weißt nicht, was du nicht weißt
Someday I'll be livin' in a big ol' city and all you're ever gonna be is mean
Eines Tages werde ich in einer großen alten Stadt leben und alles, was du jemals sein wirst, ist gemein
Someday I'll be big enough so you can't hit me.
Eines Tages werde ich groß genug sein, dass du mich nicht schlagen kannst.
And all you're ever gonna be is mean.. Why you gotta be so mean?
Und alles, was du jemals sein wirst, ist gemein. Warum musst du so gemein sein?
Break: C D
Pause: C D
Solo: G
Solo: G
And I can see you years from now in a bar. Talking over a football game
Und ich kann dich in Jahren in einer Bar sehen. Bei einem Fußballspiel reden
With that same big loud opinion, but nobody's is listening
Mit der gleichen großen, lauten Meinung, aber niemand hört zu
Washed up and ranting about the same old bitter things
Abgewaschen und über die immer gleichen bitteren Dinge geschimpft
Drunk and grumbling on about how I can't sing
Betrunken und murrend darüber, dass ich nicht singen kann
su
su
But all you are is mean
Aber alles, was du bist, ist gemein
su
su
All you are is mean and alone in life and mean,
Alles, was du bist, ist gemein und allein im Leben und gemein,
and mean and mean and mean
und gemein und gemein und gemein
(Palm muted)
(Palm gedämpft)
Someday I'll be livin' in a big ol' city and all you're ever gonna be is mean
Eines Tages werde ich in einer großen alten Stadt leben und alles, was du jemals sein wirst, ist gemein
Someday I'll be big enough so you can't hit me.
Eines Tages werde ich groß genug sein, dass du mich nicht schlagen kannst.
And all you're ever gonna be is mean.. Why you gotta be so mean?
Und alles, was du jemals sein wirst, ist gemein. Warum musst du so gemein sein?
Someday I'll be livin' in a big ol' city and all you're ever gonna be is mean
Eines Tages werde ich in einer großen alten Stadt leben und alles, was du jemals sein wirst, ist gemein
(Why you gotta be so mean?)
(Warum musst du so gemein sein?)
Someday I'll be big enough so you can't hit me
Eines Tages werde ich groß genug sein, dass du mich nicht schlagen kannst
And all you're ever gonna be is mean.. Why you gotta be so mean?
Und alles, was du jemals sein wirst, ist gemein. Warum musst du so gemein sein?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.