Accidental Racist Liedtext Deutsche Übersetzung

Brad Paisley – versehentlicher Rassist

by Brad Paisley

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Brad Paisley Accidental Racist

Capo: None
Kapodaster: Keine
CHORDS:
Akkorde:
(G): 320033
(G): 320033
(Bm): x24432
(Bm): x24432
(C): x32010
(C): x32010
(D): x00232
(D): x00232
(F): 133211
(F): 133211
(A): x0xxxx
(A): x0xxxx
(B): x2xxxx
(B): x2xxxx
(Intro)
(Einführung)
(Verse)
(Vers)
To the man that waited on me, at the Starbucks down on Maine
An den Mann, der mich im Starbucks unten in Maine bedient hat
I hope you understand
Ich hoffe du verstehst
When I put on that t-shirt, the only thing I meant to say
Als ich das T-Shirt anzog, war das Einzige, was ich sagen wollte
Is I'm, a Skynyrd fan
Bin ich ein Skynyrd-Fan?
The red flag on my chest somehow is like the elephant, in the corner of the south
Die rote Fahne auf meiner Brust ist irgendwie wie der Elefant im Süden
And I just walked him right in the room
Und ich habe ihn einfach direkt ins Zimmer geführt
Just a proud rebel son with an 'ol can of worms, looking like I got a lot to learn
Nur ein stolzer Rebellensohn mit einer alten Dose Würmer, der aussieht, als hätte ich noch viel zu lernen
But from my point of view
Aber aus meiner Sicht
(Chorus)
(Chor)
I'm just a white man, coming to you from the southland
Ich bin nur ein weißer Mann, der aus dem Südland zu Ihnen kommt
Trying to understand what it's like not to be
Ich versuche zu verstehen, wie es ist, nicht zu sein
I'm proud of where I'm from, but not everything we've done
Ich bin stolz auf meine Herkunft, aber nicht auf alles, was wir getan haben
And it ain't like you and me can re-write history
Und es ist nicht so, dass du und ich die Geschichte neu schreiben können
Our generation, didn't start this nation
Unsere Generation hat diese Nation nicht gegründet
We're still picking up the pieces, walking on eggshells, fighting over yesterday
Wir sammeln immer noch die Scherben zusammen, laufen auf Eierschalen und streiten uns um den gestrigen Tag
And caught, between southern pride, and southern blame
Und gefangen zwischen südlichem Stolz und südlicher Schuld
(Verse)
(Vers)
They called it Reconstruction, fixed the buildings, dried some tears
Sie nannten es Wiederaufbau, reparierten die Gebäude und trockneten ein paar Tränen
But we're still sifting through the rubble, after 150 years
Aber wir durchsuchen immer noch die Trümmer, auch nach 150 Jahren
I try to put myself in your shoes, and that's a good place to begin
Ich versuche, mich in Ihre Lage zu versetzen, und das ist ein guter Anfang
But it ain't like I can walk a mile, in someone else's skin
Aber es ist nicht so, dass ich in der Haut eines anderen eine Meile laufen kann
(Chorus)
(Chor)
Cause I'm a white man, living in the the southland
Denn ich bin ein weißer Mann und lebe im Südland
Just like you I'm more than what you see
Genau wie du bin ich mehr als das, was du siehst
I'm proud of where I'm from, but not everything we've done
Ich bin stolz auf meine Herkunft, aber nicht auf alles, was wir getan haben
And it ain't like you and me can re-write history
Und es ist nicht so, dass du und ich die Geschichte neu schreiben können
Our generation, didn't start this nation
Unsere Generation hat diese Nation nicht gegründet
We're still paying for our mistakes that a bunch of folks made long before we came
Wir zahlen immer noch für unsere Fehler, die eine Menge Leute gemacht haben, lange bevor wir kamen
And caught somewhere, between southern pride and southern blame
Und irgendwo gefangen, zwischen Stolz des Südens und Schuld des Südens
(Rap-verse)
(Rap-Vers)
(No chords)
(Keine Akkorde)
Dear Mr. White Man, I wish you understood
Lieber Herr Weißer, ich wünschte, Sie hätten es verstanden
What the world is really like, when you're livin' in the hood
Wie die Welt wirklich ist, wenn man in der Gegend lebt
Just because my pants are saggin' doesn't mean I'm up to no good
Nur weil meine Hose durchhängt, heißt das nicht, dass ich nichts Gutes im Schilde führe
You should try to get to know me, I really wish you would
Du solltest versuchen, mich kennenzulernen, das würde ich mir wirklich wünschen
Now my chains are gold, but I'm still misunderstood
Jetzt sind meine Ketten aus Gold, aber ich werde immer noch missverstanden
I wasn't there when Sherman's march turned the south into firewood
Ich war nicht dabei, als Shermans Marsch den Süden in Brennholz verwandelte
I want you to get paid, but be a slave I never could
Ich möchte, dass du bezahlt wirst, aber ein Sklave sein könnte ich nie
Feel like a new fangled Django dodgin' invisible white hoods
Fühlen Sie sich wie ein frischgebackener Django, der unsichtbaren weißen Kapuzen ausweicht
So when I see that white cowboy hat, I'm thinkin' it's not all good
Wenn ich also diesen weißen Cowboyhut sehe, denke ich, dass nicht alles gut ist
I guess we're both guilty of judgin' the cover not the book
Ich schätze, wir sind beide schuldig, das Cover zu beurteilen, nicht das Buch
I'd love to buy you a beer, conversate and clear the air
Ich würde dir gerne ein Bier spendieren, dich unterhalten und die Luft reinigen
But I see that red flag, and I think you wish I wasn't here
Aber ich sehe diese rote Fahne und ich glaube, Sie wünschten, ich wäre nicht hier
(Chorus)
(Chor)
I'm just a white man, coming to you from the southland
Ich bin nur ein weißer Mann, der aus dem Südland zu Ihnen kommt
Trying to understand what it's like not to be
Ich versuche zu verstehen, wie es ist, nicht zu sein
I'm proud of where I'm from, but not everything we've done
Ich bin stolz auf meine Herkunft, aber nicht auf alles, was wir getan haben
And it ain't like you and me can re-write history
Und es ist nicht so, dass du und ich die Geschichte neu schreiben können
Oh Dixieland - I hope you understand, what this is all about
Oh Dixieland – ich hoffe du verstehst, worum es geht
I'm a son of the new south
Ich bin ein Sohn des neuen Südens
And I just want to make things right, all that's left is southern pride
Und ich möchte einfach alles wieder in Ordnung bringen, alles, was übrig bleibt, ist der Stolz des Südens
(Outro)
(Outro)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.