Accidental Racist Letra Traducción al Español
Brad Paisley - Racista accidental
by Brad Paisley
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Capo: None
Capo: Ninguno
CHORDS:
ACORDES:
(G): 320033
(G): 320033
(Bm): x24432
(Bm): x24432
(C): x32010
(C): x32010
(D): x00232
(D): x00232
(F): 133211
(F): 133211
(A): x0xxxx
(A): x0xxxx
(B): x2xxxx
(B): x2xxxx
(Intro)
(Introducción)
(Verse)
(Verso)
To the man that waited on me, at the Starbucks down on Maine
Para el hombre que me atendió, en el Starbucks de Maine
I hope you understand
espero que entiendas
When I put on that t-shirt, the only thing I meant to say
Cuando me puse esa camiseta, lo único que quise decir
Is I'm, a Skynyrd fan
¿Soy fanático de Skynyrd?
The red flag on my chest somehow is like the elephant, in the corner of the south
La bandera roja en mi pecho de alguna manera es como el elefante, en la esquina del sur.
And I just walked him right in the room
Y lo acompañé directamente a la habitación.
Just a proud rebel son with an 'ol can of worms, looking like I got a lot to learn
Solo un orgulloso hijo rebelde con una vieja lata de gusanos, que parece tener mucho que aprender.
But from my point of view
Pero desde mi punto de vista
(Chorus)
(Estribillo)
I'm just a white man, coming to you from the southland
Sólo soy un hombre blanco que viene hacia ti desde el sur.
Trying to understand what it's like not to be
Tratando de entender lo que es no serlo
I'm proud of where I'm from, but not everything we've done
Estoy orgulloso de dónde vengo, pero no de todo lo que hemos hecho.
And it ain't like you and me can re-write history
Y no es como si tú y yo pudiéramos reescribir la historia
Our generation, didn't start this nation
Nuestra generación no inició esta nación.
We're still picking up the pieces, walking on eggshells, fighting over yesterday
Todavía estamos recogiendo los pedazos, caminando sobre cáscaras de huevo, peleando por el ayer.
And caught, between southern pride, and southern blame
Y atrapado, entre el orgullo del sur y la culpa del sur
(Verse)
(Verso)
They called it Reconstruction, fixed the buildings, dried some tears
Lo llamaron Reconstrucción, arreglaron los edificios, secaron algunas lágrimas.
But we're still sifting through the rubble, after 150 years
Pero todavía estamos rebuscando entre los escombros, después de 150 años.
I try to put myself in your shoes, and that's a good place to begin
Intento ponerme en tu lugar y ese es un buen punto de partida.
But it ain't like I can walk a mile, in someone else's skin
Pero no es como si pudiera caminar una milla, en la piel de otra persona.
(Chorus)
(Estribillo)
Cause I'm a white man, living in the the southland
Porque soy un hombre blanco que vive en el sur.
Just like you I'm more than what you see
Al igual que tú, soy más de lo que ves.
I'm proud of where I'm from, but not everything we've done
Estoy orgulloso de dónde vengo, pero no de todo lo que hemos hecho.
And it ain't like you and me can re-write history
Y no es como si tú y yo pudiéramos reescribir la historia
Our generation, didn't start this nation
Nuestra generación no inició esta nación.
We're still paying for our mistakes that a bunch of folks made long before we came
Todavía estamos pagando por nuestros errores que un grupo de personas cometieron mucho antes de que llegáramos.
And caught somewhere, between southern pride and southern blame
Y atrapado en algún lugar, entre el orgullo del sur y la culpa del sur
(Rap-verse)
(Rap-verso)
(No chords)
(Sin acordes)
Dear Mr. White Man, I wish you understood
Estimado Sr. Hombre Blanco, desearía que entendiera.
What the world is really like, when you're livin' in the hood
Cómo es realmente el mundo cuando vives en el barrio
Just because my pants are saggin' doesn't mean I'm up to no good
Sólo porque mis pantalones estén caídos no significa que no esté tramando nada bueno.
You should try to get to know me, I really wish you would
Deberías intentar conocerme, realmente desearía que lo hicieras.
Now my chains are gold, but I'm still misunderstood
Ahora mis cadenas son de oro, pero sigo siendo incomprendido
I wasn't there when Sherman's march turned the south into firewood
No estuve allí cuando la marcha de Sherman convirtió el sur en leña.
I want you to get paid, but be a slave I never could
Quiero que te paguen, pero sé un esclavo que nunca podría
Feel like a new fangled Django dodgin' invisible white hoods
Siéntete como un nuevo Django esquivando capuchas blancas invisibles
So when I see that white cowboy hat, I'm thinkin' it's not all good
Entonces, cuando veo ese sombrero de vaquero blanco, pienso que no todo es bueno.
I guess we're both guilty of judgin' the cover not the book
Supongo que ambos somos culpables de juzgar la portada, no el libro.
I'd love to buy you a beer, conversate and clear the air
Me encantaría invitarte una cerveza, conversar y aclarar las cosas.
But I see that red flag, and I think you wish I wasn't here
Pero veo esa bandera roja, y creo que desearías que no estuviera aquí.
(Chorus)
(Estribillo)
I'm just a white man, coming to you from the southland
Sólo soy un hombre blanco que viene hacia ti desde el sur.
Trying to understand what it's like not to be
Tratando de entender lo que es no serlo
I'm proud of where I'm from, but not everything we've done
Estoy orgulloso de dónde vengo, pero no de todo lo que hemos hecho.
And it ain't like you and me can re-write history
Y no es como si tú y yo pudiéramos reescribir la historia
Oh Dixieland - I hope you understand, what this is all about
Oh Dixieland - Espero que entiendas de qué se trata todo esto.
I'm a son of the new south
soy un hijo del nuevo sur
And I just want to make things right, all that's left is southern pride
Y sólo quiero hacer las cosas bien, todo lo que queda es el orgullo sureño
(Outro)
(Acabado)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
