Rode wijn Versuri Traducere în Română

Bram Vermeulen - Vin roșu

by Bram Vermeulen

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bram Vermeulen Rode wijn

Intro:
Introducere:
Het bed is ?s-nachts maar half beslapen, de helft van mijn boeken nam ze mee
Patul era doar pe jumătate ocupat noaptea, ea a luat cu ea jumătate din cărțile mele
De helft van mijn salaris is ruim voldoende, slapen doe ik nu voor twee
Jumătate din salariu este mai mult decât suficient, acum dorm pentru doi
De platen waren allemaal van mij, ik draai ze net zo hard ik kan
Discurile erau toate ale mele, le-am cântat cât am putut de tare
De televisie mocht ze houden, alsof ik niet zonder kan
Avea voie să țină televizorul, de parcă n-aș putea trăi fără el
Wat een bestaan, wat een luizenleven, het kan niet stuk, wat een geluk
Ce existență, ce viață de păduchi, nu poate merge prost, ce fericire
Rode wijn, rode wijn, kom laat ons vrolijk zijn
Vin roșu, vin roșu, hai să ne bucurăm
Rode wijn, rode wijn, kom laat ons vrolijk zijn
Vin roșu, vin roșu, hai să ne bucurăm
Ik drink me elke avond een beroerte, en eten heb ik weken niet gedaan
Eu beau ca un nebun în fiecare seară și nu am mâncat de săptămâni întregi
Ik pis weer net als vroeger in de wasbak, slapen doe ik met m'n kleren aan
Fac din nou pipi în chiuvetă la fel ca înainte și dorm cu hainele pe mine
Wat een bestaan, wat een luizenleven, het kan niet stuk, wat een geluk
Ce existență, ce viață de păduchi, nu poate merge prost, ce fericire
Rode wijn, rode wijn, kom laat ons vrolijk zijn
Vin roșu, vin roșu, hai să ne bucurăm
Rode wijn, rode wijn, kom laat ons vrolijk zijn
Vin roșu, vin roșu, hai să ne bucurăm
Brug:
Pod:
Ik ben niet meer gewend aan stilte, en zeker niet zo lang
Nu mai sunt obișnuit să tac și cu siguranță nu pentru atâta vreme
De vrijheid die ik terug wou hebben maakt me eigenlijk bang
Libertatea pe care mi-o doream înapoi chiar mă sperie
Toch is het niet dat ik haar mis, ?t is ongewoon, nog even
Totuși, nu este că mi-ar fi dor de ea, este neobișnuit, pentru o vreme
niemand, niemand heeft zich vergist, ?t is wennen aan mijn eigen leven
nimeni, nimeni nu a făcut o greșeală, este nevoie de ceva să mă obișnuiesc cu propria mea viață
Solo :
Solo:
Een keuken vol met vuile glazen, het kan alleen maar beter gaan
O bucătărie plină de pahare murdare, lucrurile nu pot decât să se îmbunătățească
Wie heeft er meubels of gordijnen nodig, ik begin van voor af aan
Cine are nevoie de mobilă sau perdele, voi începe de la zero
Wat een bestaan, wat een luizenleven, het kan niet stuk, wat een geluk
Ce existență, ce viață de păduchi, nu poate merge prost, ce fericire
Rode wijn, rode wijn, kom laat ons vrolijk zijn
Vin roșu, vin roșu, hai să ne bucurăm
Rode wijn, rode wijn, kom laat ons vrolijk zijn
Vin roșu, vin roșu, hai să ne bucurăm

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.