Daisy Paroles Traduction Française
Tout neuf - Marguerite
by Brand New
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
DAISY - Brand New
DAISY-Tout Nouveau
Email: m@hojtoften.dk
E-mail : m@hojtoften.dk
So I tried out the other 2 sets of chords for daisy available, and didn't think any of
J'ai donc essayé les 2 autres jeux d'accords disponibles pour Daisy, et je n'ai pensé à aucun d'entre eux.
them really fit. Seeing as the bass is the fundamental melody of the song I felt it
ils vont vraiment bien. Vu que la basse est la mélodie fondamentale de la chanson, je l'ai ressenti
neccessary to use the entire length of the fretboard/neck.
Il est nécessaire d'utiliser toute la longueur du manche/du manche.
After a little bit of fiddling I came up with this, which I quite like.
Après quelques recherches, j'ai trouvé ceci, que j'aime bien.
Some of these names are probably wrong, anyone know their proper names?
Certains de ces noms sont probablement faux, quelqu'un connaît-il leurs noms propres ?
Basic layout for the verses:
Disposition de base des versets :
I'm a mountain that has been moved
Je suis une montagne qui a été déplacée
I'm a river that is all dried up
Je suis une rivière entièrement asséchée
I'm an ocean nothing floats on
Je suis un océan sur lequel rien ne flotte
I'm a sky that nothing wants to fly in
Je suis un ciel dans lequel rien ne veut voler
I'm a sun that doesn't burn hot
Je suis un soleil qui ne brûle pas
I'm a moon that never shows its face
Je suis une lune qui ne montre jamais son visage
I'm a mouth that doesn't smile
Je suis une bouche qui ne sourit pas
I'm a word that no one ever wants to say.
Je suis un mot que personne ne veut jamais prononcer.
It should be pretty easy to figure out the strumming etc. on your own, but here's the
Il devrait être assez facile de comprendre le grattage, etc. par vous-même, mais voici le
layout of the rest anyway:
disposition du reste quand même :
(Note: you could change the A11 to just an A in this part, just to switch it up for some variety)
(Remarque : vous pouvez remplacer le A11 par un A dans cette partie, juste pour le changer pour une certaine variété)
Well if we take all these things
Eh bien, si nous prenons toutes ces choses
and we bury them fast
et nous les enterrons rapidement
And we'll pray that they turn into seeds,
Et nous prierons pour qu'ils se transforment en graines,
to roots and then grass
aux racines puis à l'herbe
It'd be all right, it's all right,
Tout irait bien, tout irait bien,
it'd be easier that way.
ce serait plus facile ainsi.
Or if the sky opened up and started pouring rain
Ou si le ciel s'ouvrait et commençait à pleuvoir
Like he knew it was time
Comme s'il savait qu'il était temps
to start things over again
pour recommencer les choses
It'd be all right, it's all right,
Tout irait bien, tout irait bien,
it'd be easier that way.
ce serait plus facile ainsi.
- Mikkel, Denmark
- Mikkel, Danemark
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
