Daisy Testo Traduzione Italiana
Nuovo di zecca - Margherita
by Brand New
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
DAISY - Brand New
MARGHERITA - Nuovo di zecca
Email: m@hojtoften.dk
E-mail: m@hojtoften.dk
So I tried out the other 2 sets of chords for daisy available, and didn't think any of
Così ho provato le altre 2 serie di accordi disponibili per Daisy, e non ci ho pensato
them really fit. Seeing as the bass is the fundamental melody of the song I felt it
stanno davvero bene. Visto che il basso è la melodia fondamentale della canzone, l'ho sentito
neccessary to use the entire length of the fretboard/neck.
necessario utilizzare tutta la lunghezza tastiera/manico.
After a little bit of fiddling I came up with this, which I quite like.
Dopo un po' di tentativi sono arrivato a questo, che mi piace molto.
Some of these names are probably wrong, anyone know their proper names?
Alcuni di questi nomi probabilmente sono sbagliati, qualcuno conosce i loro nomi propri?
Basic layout for the verses:
Layout di base per i versi:
I'm a mountain that has been moved
Sono una montagna che è stata spostata
I'm a river that is all dried up
Sono un fiume tutto inaridito
I'm an ocean nothing floats on
Sono un oceano su cui niente galleggia
I'm a sky that nothing wants to fly in
Sono un cielo in cui niente vuole volare
I'm a sun that doesn't burn hot
Sono un sole che non scotta
I'm a moon that never shows its face
Sono una luna che non mostra mai il suo volto
I'm a mouth that doesn't smile
Sono una bocca che non sorride
I'm a word that no one ever wants to say.
Sono una parola che nessuno vuole mai dire.
It should be pretty easy to figure out the strumming etc. on your own, but here's the
Dovrebbe essere abbastanza facile capire da solo lo strimpellio, ecc., ma ecco il punto
layout of the rest anyway:
layout del resto comunque:
(Note: you could change the A11 to just an A in this part, just to switch it up for some variety)
(Nota: potresti cambiare A11 solo in A in questa parte, solo per cambiarlo e avere un po' di varietà)
Well if we take all these things
Bene, se prendiamo tutte queste cose
and we bury them fast
e li seppelliremo velocemente
And we'll pray that they turn into seeds,
E pregheremo affinché si trasformino in semi,
to roots and then grass
alle radici e poi all'erba
It'd be all right, it's all right,
Andrebbe tutto bene, va tutto bene,
it'd be easier that way.
sarebbe più facile così.
Or if the sky opened up and started pouring rain
O se il cielo si aprisse e cominciasse a piovere a dirotto
Like he knew it was time
Come se sapesse che era ora
to start things over again
per ricominciare le cose da capo
It'd be all right, it's all right,
Andrebbe tutto bene, va tutto bene,
it'd be easier that way.
sarebbe più facile così.
- Mikkel, Denmark
- Mikkel, Danimarca
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
