Millstone Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Fabrycznie nowy - kamień młyński

by Brand New

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Brand New Millstone

The Devil And God Are Raging Inside Me
Szaleje we mnie diabeł i Bóg
Millstone
Kamień młyński
This is 100% correct as far as the chords and lyrics go, although I havn't
Jeśli chodzi o akordy i teksty, jest to w 100% poprawne, chociaż ja tego nie mam
included any baking vocals. Enjoy!
zawierał wszelkie wokale do pieczenia. Cieszyć się!
Key: A Major
Klucz: major
Verses
Wersety
1. I used to be such a burning example,
1. Kiedyś byłem takim palącym przykładem,
2. I used to pray like God was listening,
2. Modliłem się tak, jakby Bóg mnie słuchał,
1. I used to be so original,
1. Kiedyś byłem taki oryginalny,
2. I used to make my parents proud,
2. Kiedyś napawałem dumą moich rodziców,
1. I used to care, I was being careful,
1. Kiedyś się przejmowałem, byłem ostrożny,
2. I was the glue that kept my friends together,
2. Byłem spoiwem, które spajało moich przyjaciół,
1. Made sure I showed it to those that I loved,
1. Upewniłem się, że pokazałem to tym, których kocham,
2. Now they don't talk and we don't go out,
2. Teraz nie rozmawiają i nie wychodzimy,
1. I used to sleep without a single stir,
1. Spałem bez ruchu,
2. I used to know the name of every person I'd kissed,
2. Znałem imię każdej osoby, którą całowałem,
1. 'Cause I was about my fathers work,
1. Bo chodziło mi o pracę mojego ojca,
2. Now I've made this bed and I can't fall asleep in it.
2. Teraz pościeliłam to łóżko i nie mogę w nim zasnąć.
1. Well take me out tonight,
1. Cóż, zabierz mnie dziś wieczorem na randkę,
2. Well take me out tonight,
2. Cóż, zabierz mnie dziś wieczorem na randkę,
1. The ship of fools I'm on will sink.
1. Statek głupców, na którym jestem, zatonie.
2. The ship of fools I'm on will sink.
2. Statek głupców, na którym jestem, zatonie.
1. I'm my own stone around my neck,
1. Jestem swoim własnym kamieniem na szyi,
2. I'm my own stone around my neck,
2. Jestem swoim własnym kamieniem na szyi,
1. Be my breath, there's nothing I wouldn't give,
1. Bądź moim oddechem, nie ma niczego, czego bym nie oddała,
2. Be my breath, there's nothing I wouldn't give.
2. Bądź moim oddechem, nie ma niczego, czego bym nie oddała.
2. Throw me that lifeline,
2. Rzuć mi tę linę ratunkową,
2. This ship of fools I'm on will sink,
2. Ten statek głupców, na którym jestem, zatonie,
2. I'm my own stone around my neck,
2. Jestem swoim własnym kamieniem na szyi,
2. Be my breath, there's nothing I wouldn't give.
2. Bądź moim oddechem, nie ma niczego, czego bym nie oddała.
They never hit their brakes,
Nigdy nie nacisnęli hamulca,
There was no time to see,
Nie było czasu na oglądanie,
E'
E'
He just ran out in the street,
Po prostu wybiegł na ulicę,
Does anybody know his name?
Czy ktoś zna jego imię?
I think I recognise him,
Chyba go poznaję,
E' F#m'
E' F#m'
He sure as hell paid for that mistake.
Z pewnością zapłacił za ten błąd.
Repeat Chorus version 2.
Powtórz wersję Chorus 2.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.