Seventy Times 7 Letra Traducción al Español
Nuevo - Setenta veces 7
by Brand New
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
BTDUBS: For all you acoustic players, who like to fancy things up all
BTDUBS: Para todos los músicos acústicos a los que les gusta crear cosas elegantes.
acoustically, if you want to add an add9 to the C's, it still sounds good.
Acústicamente, si quieres agregar un add9 a las C, todavía suena bien.
Also adding your ring and pinky fingers to the E and B strings to make
También agregue los dedos anular y meñique a las cuerdas E y B para hacer
that acoustica little pleasant Em chord, that still sounds good too.
Ese acorde Em acústico, un poco agradable, todavía suena bien también.
*Chords*
*Acordes*
*Extra Fancy Chords*
*Acordes extra elegantes*
Intro pt. 1{Watch your timing with the G's and D's, listen to the CD for the
Introducción pt. 1{Cuida tu sincronización con los G's y D's, escucha el CD de los
rhythm, its kinda weird):
ritmo, es un poco raro):
G ~~ D ~~ G ~~ D ~~
G ~~ D ~~ G ~~ D ~~
Intro pt. 2:
Introducción pt. 2:
Verse 1{Mute your strums a little, and lift them up a little as you get closer to
Estrofa 1 {Silencia un poco tus rasgueos y levántalos un poco a medida que te acerques a
each chord change;
cada cambio de acorde;
It's like a slight crescendo on each line}:
Es como un ligero crescendo en cada línea}:
Back in school they never taught us what we needed to know,
En la escuela nunca nos enseñaron lo que necesitábamos saber,
like how to deal with despair, or someone breaking your heart.
como cómo lidiar con la desesperación o que alguien te rompa el corazón.
For twelve years I've held it all together but a night like this is begging
Durante doce años lo he mantenido todo junto, pero una noche como esta está pidiendo
to pull me apart.
para separarme.
I played it quiet, left you deep in conversation.
Lo hice en silencio, te dejé sumido en una conversación.
I felt uncool and hung out around the kitchen.
Me sentí mal y anduve por la cocina.
I remember I kept thinking that I know you never would,
Recuerdo que seguí pensando que sé que nunca lo harías,
and now I know I want to kill you like only a best friend could.
Y ahora sé que quiero matarte como sólo un mejor amigo podría hacerlo.
Chorus 1:
Coro 1:
Everyone's caught on to everything you do
Todos se dan cuenta de todo lo que haces
Everyone's caught on to.
Todo el mundo se ha dado cuenta.
Verse 2:
Verso 2:
As if this happening wasn't enough I got to go
Como si esto que pasó no fuera suficiente, tengo que irme.
and write a song just to remind myself how bad it sucked.
y escribir una canción sólo para recordarme lo mal que apestaba.
Ignore the sun, the cover's over my head.
Ignora el sol, la manta está sobre mi cabeza.
I wrote a message on my pillow that says, "Jesse, stay asleep in bed."
Escribí un mensaje en mi almohada que decía: "Jesse, quédate dormido en la cama".
So don't apologize. I hope you choke and die.
Así que no te disculpes. Espero que te ahogues y mueras.
Search your cell for something with which to hang yourself.
Busca en tu celular algo con qué ahorcarte.
They say you need to pray if you want to go to heaven
Dicen que necesitas orar si quieres ir al cielo.
but they don't tell you what to say when your whole life has gone to hell.
pero no te dicen qué decir cuando toda tu vida se ha ido al infierno.
Chorus 2:
Coro 2:
Everyone's caught on to everything you do
Todos se dan cuenta de todo lo que haces
Everyone's caught on to
Todo el mundo se ha dado cuenta
And everyone's caught on to everything you do (And I can't let you, let me down again.)
Y todos se dan cuenta de todo lo que haces (Y no puedo dejarte, decepcioname otra vez).
Everyone's caught on to (And I can't let you, let me down again)
Todos se han dado cuenta (Y no puedo dejarte, decepcioname otra vez)
Interlude(Chill, Straight Whole Strums; I like to hum here, but its up to you):
Interludio(Relajación, rasgueos enteros y directos; me gusta tararear aquí, pero depende de ti):
Bridge Pt. 1:
Puente pt. 1:
So, is that what you call a getaway?
Entonces, ¿eso es lo que llamas una escapada?
Tell me what you got away with.
Dime en qué te saliste con la tuya.
Cause I've seen more spine in jellyfish.
Porque he visto más espinas en las medusas.
I've seen more guts in eleven-year-old kids.
He visto más agallas en niños de once años.
Have another drink and drive yourself home.
Tómate otra copa y conduce hasta casa.
I hope there's ice on all the roads.
Espero que haya hielo en todos los caminos.
And you can think of me when you forget your seatbelt,
Y puedes pensar en mí cuando olvides tu cinturón de seguridad,
and again when your head goes through the windshield.
y otra vez cuando tu cabeza atraviesa el parabrisas.
Bridge Pt. 2:
Puente pt. 2:
And is that what you call tact?
¿Y a eso le llamas tacto?
You're as subtle as a brick in the small of my back.
Eres tan sutil como un ladrillo en la parte baja de mi espalda.
So let's end this call, and end this conversation.
Así que finalicemos esta llamada y finalicemos esta conversación.
and is that what you call a getaway?
¿Y eso es lo que llamas una escapada?
well tell me what you got away with.
Bueno, dime en qué te saliste con la tuya.
cause you left the frays from the ties you severed
Porque dejaste los deshilachados de los lazos que cortaste.
when you say best friends means friends forever
cuando dices mejores amigos significa amigos para siempre
Bridge pt. 3:
Puente pt. 3:
So, is that what you call a getaway?
Entonces, ¿eso es lo que llamas una escapada?
Well tell me what you got away with.
Bueno, dime en qué te saliste con la tuya.
Cause I've seen more spine in jellyfish.
Porque he visto más espinas en las medusas.
I've seen more guts in eleven-year-old kids.
He visto más agallas en niños de once años.
Have another drink and drive yourself home.
Tómate otra copa y conduce hasta casa.
I hope there's ice on all the roads.
Espero que haya hielo en todos los caminos.
And you can think of me when you forget your seatbelt,
Y puedes pensar en mí cuando olvides tu cinturón de seguridad,
and again when your head goes through the windshield.
y otra vez cuando tu cabeza atraviesa el parabrisas.
Chorus 3/Out-Chorus:
Coro 3/Coro exterior:
Everyone's caught on to everything you do (And I can't let you, let me down again)
Todos se dan cuenta de todo lo que haces (Y no puedo dejarte, decepcioname otra vez)
Everyone's caught on to (And I can't let you, let me down again)
Todos se han dado cuenta (Y no puedo dejarte, decepcioname otra vez)
And everyone's caught on to everything you do (And I can't let you, let me down again)
Y todos se dan cuenta de todo lo que haces (Y no puedo dejarte, decepcioname otra vez)
Everyone's caught on to (And I can't let you, let me down again)
Todos se han dado cuenta (Y no puedo dejarte, decepcioname otra vez)
*Don't forget to laugh maniacally after the song ends*
*No olvides reírte maniáticamente después de que termine la canción*
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
