Soco Amaretto Lime كلمات أغنية ترجمة عربية
العلامة التجارية الجديدة - سوكو أماريتو لايم
by Brand New
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my first tab, but I played it along with the song, and it sounds pretty right. Enjoy.
هذه هي علامة التبويب الأولى، ولكنني قمت بتشغيلها مع الأغنية، ويبدو أنها جيدة جدًا. يتمتع.
Chords used
الحبال المستخدمة
Passed out on the overpass
مرت على الجسر
Sunday best and broken glass
الأحد أفضل والزجاج المكسور
Broken down from the bikes and bars
انهارت من الدراجات والحانات
Suspended like spirits over speeding cars
معلقة مثل الأرواح فوق السيارات المسرعة
You and me were kings over the parkway tonight
أنت وأنا كنا ملوكًا على الطريق السريع الليلة
And tonight will go on forever while we
وسوف تستمر هذه الليلة إلى الأبد بينما نحن
walk around this town like we own the streets
نتجول في هذه المدينة وكأننا نملك الشوارع
and stay awake through summer like we own the heat
ونبقى مستيقظين خلال الصيف وكأننا نملك الحرارة
Singing "everybody wake up (wake up) it's time to get down"
الغناء "استيقظ الجميع (استيقظ) حان وقت النزول"
(everybody, everybody wake up its time to get down)
(الجميع، الجميع يستيقظون حان وقت النزول)
And when I pass the bottle back to Pete
وعندما أعيد الزجاجة إلى بيت
on the overpass tonight, I bet we laugh
على الجسر الليلة، أراهن أننا نضحك
Chorus:
جوقة:
I'm gonna stay eighteen forever (cut me open)
I'm gonna stay eighteen forever (cut me open)
So we can stay like this forever (sun poisoned)
حتى نتمكن من البقاء هكذا إلى الأبد (الشمس مسمومة)
And we'll never miss a party (this offer...)
ولن نفوت أي حفلة أبدًا (هذا العرض...)
cause we keep them going constantly (...stands forever)
لأننا نبقيهم مستمرين (... يقف إلى الأبد)
And we'll never have to listen (new haircut)
ولن نضطر أبدًا إلى الاستماع (قصة شعر جديدة)
to anyone about anything (new bracelet)
لأي شخص عن أي شيء (سوار جديد)
cause it's all been done and it's all been said (eyeliner)
لأنه تم كل شيء وقيل كل شيء (كحل)
C# (hold)
C # (استمرار)
we're the coolest kids and we take what we can get
نحن أروع الأطفال ونأخذ ما يمكننا الحصول عليه
The hell out of this town
الجحيم من هذه المدينة
Find some conversation
ابحث عن بعض المحادثة
The low fuel lights been on for days
كانت أضواء الوقود المنخفضة مضاءة لعدة أيام
It doesn't mean anything
هذا لا يعني شيئا
I've got another 500, 'nother 500 miles
لدي 500 أخرى، 500 ميل أخرى
before we shut this engine down,
قبل أن نغلق هذا المحرك،
we shut it down
لقد أغلقناه
(Play chorus over this:)
(العب جوقة على هذا :)
I'm gonna stay eighteen forever (cut me open)
سأبقى في الثامنة عشرة إلى الأبد (اقطعني)
So we can stay like this forever (sun poisoned)
حتى نتمكن من البقاء هكذا إلى الأبد (الشمس مسمومة)
And we'll never miss a party (this offer...)
ولن نفوت أي حفلة أبدًا (هذا العرض...)
cause we keep them going constantly (...stands forever)
لأننا نبقيهم مستمرين (... يقف إلى الأبد)
And we'll never have to listen (new haircut)
ولن نضطر أبدًا إلى الاستماع (قصة شعر جديدة)
to anyone about anything (new bracelet)
لأي شخص عن أي شيء (سوار جديد)
cause it's all been done and it's all been said (eyeliner)
لأنه تم كل شيء وقيل كل شيء (كحل)
we're the coolest kids and we take what we can get (wait forever) x2
نحن أروع الأطفال ونأخذ ما يمكننا الحصول عليه (انتظر إلى الأبد) ×2
Outro:
الخاتمة:
Just jealous cause we're young and in love
مجرد غيور لأننا صغار وفي الحب
You're just jealous cause we're young and in love
أنت غيور فقط لأننا صغار وواقعين في الحب
You're just jealous cause we're young and in love
أنت غيور فقط لأننا صغار وواقعين في الحب
You're just jealous cause we're young and in love
أنت غيور فقط لأننا صغار وواقعين في الحب
You're just jealous cause we're young and in love
أنت غيور فقط لأننا صغار وواقعين في الحب
You're just jealous... (turntable scratch)
أنت فقط غيور... (خدش القرص الدوار)
End on F#
تنتهي عند F#
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
