Dreams Come True Paroles Traduction Française

Brandon Flowers - Les rêves deviennent réalité

by Brandon Flowers

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Brandon Flowers Dreams Come True

Standard
Norme
The highway was teasing me
L'autoroute me taquinait
With promises and visions of a country unseen
Avec des promesses et des visions d'un pays invisible
In a black limousine
Dans une limousine noire
For the better part of my twenties
Pour la majeure partie de ma vingtaine
On the corner of this dirty street
Au coin de cette rue sale
A decade in the making
Une décennie en préparation
Just a loser on two tender feet
Juste un perdant sur deux pieds tendres
Saying dreams come true
Dire que les rêves deviennent réalité
Dreams come true
Les rêves deviennent réalité
Dreams come true
Les rêves deviennent réalité
Dreams come true
Les rêves deviennent réalité
She wasn't having anything
Elle n'avait rien
No birds or any bees, girl
Pas d'oiseaux ni d'abeilles, fille
Don't go shooting all your dogs now
Ne tirez pas sur tous vos chiens maintenant
Just cause one's got fleas
Juste parce qu'on a des puces
I'll bite what turns you sour baby
Je vais mordre ce qui te rend aigre bébé
I've got miles per hour lady
J'ai des kilomètres à l'heure, madame
Make up your mind
Décidez-vous
You never know what you might find
On ne sait jamais ce que l'on pourrait trouver
When dreams come true
Quand les rêves deviennent réalité
Dreams come true
Les rêves deviennent réalité
Yes they do
Oui, ils le font
Dreams come true
Les rêves deviennent réalité
Dreams come true
Les rêves deviennent réalité
Dreams come true
Les rêves deviennent réalité
Yes they do
Oui, ils le font
Dreams come true
Les rêves deviennent réalité
Punch the clock, baby on the nightstand
Pointez l'horloge, bébé sur la table de nuit
Close your eyes, waiting for the Sandman
Ferme les yeux, j'attends le marchand de sable
Spend your life, bracing for the crash land
Passez votre vie à vous préparer au crash
You forget, baby it's a dreamland
Tu oublies, bébé, c'est un pays de rêve
Baby it's a dreamland
Bébé c'est un pays de rêve
A natural believer
Un croyant naturel
I don't carry any bones
Je ne porte aucun os
If you see things a little different
Si tu vois les choses un peu différemment
I'm not casting any stones
je ne jette pas la pierre
You're taking it for granted
Vous le prenez pour acquis
I've got the right to speak my mind
J'ai le droit de dire ce que je pense
I'll overcome the dark
Je surmonterai l'obscurité
Just like the dead, the lame, the Leper, and the blind man
Tout comme les morts, les boiteux, les lépreux et les aveugles
Like Lazarus or the mother of Peter's wife
Comme Lazare ou la mère de la femme de Pierre
Punch the clock, baby on the nightstand
Pointez l'horloge, bébé sur la table de nuit
You close your eyes, waiting for the Sandman
Tu fermes les yeux, en attendant le marchand de sable
Spend your life, bracing for the crash land
Passez votre vie à vous préparer au crash
You forget, baby it's a dreamland
Tu oublies, bébé, c'est un pays de rêve
Take a chance, underneath the streetlight
Tentez votre chance, sous le lampadaire
Cross my heart, everything is alright
Traverse mon cœur, tout va bien
I don't waste my time, on "Where do I park the car?"
Je ne perds pas mon temps à "Où garer la voiture ?"
I don't stand in line
Je ne fais pas la queue
It's treated me, alright so far
Ça m'a traité, d'accord jusqu'à présent
If dreams come true
Si les rêves deviennent réalité
I get to drink the cup
Je peux boire la tasse
But one fine day
Mais un beau jour
We'll find a better way
Nous trouverons une meilleure façon
(Gonna have a lot to say)
(Je vais avoir beaucoup à dire)
Punch the clock, baby on the nightstand
Pointez l'horloge, bébé sur la table de nuit
You close your eyes, waiting for the Sandman
Tu fermes les yeux, en attendant le marchand de sable
Spend your life, bracing for the crash land
Passez votre vie à vous préparer au crash
You forget, baby it's a dreamland
Tu oublies, bébé, c'est un pays de rêve
Take a chance, underneath the streetlight
Tentez votre chance, sous le lampadaire
Cross my heart, everything is alright
Traverse mon cœur, tout va bien
In the blackness of the night
Dans le noir de la nuit
Everything is alright
Tout va bien
Woah oh, hey oh! Hey oh! Woah oh, hey oh
Waouh oh, hé oh ! Hé oh ! Woah oh, hé oh

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.