Dreams Come True Letras Tradução em Português
Brandon Flowers - Sonhos se tornam realidade
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Standard
Padrão
The highway was teasing me
A estrada estava me provocando
With promises and visions of a country unseen
Com promessas e visões de um país invisível
In a black limousine
Em uma limusine preta
For the better part of my twenties
Durante a maior parte dos meus vinte anos
On the corner of this dirty street
Na esquina desta rua suja
A decade in the making
Uma década em formação
Just a loser on two tender feet
Apenas um perdedor com dois pés macios
Saying dreams come true
Dizendo que sonhos se tornam realidade
Dreams come true
Sonhos se tornam realidade
Dreams come true
Sonhos se tornam realidade
Dreams come true
Sonhos se tornam realidade
She wasn't having anything
Ela não estava tendo nada
No birds or any bees, girl
Sem pássaros ou abelhas, garota
Don't go shooting all your dogs now
Não vá atirar em todos os seus cachorros agora
Just cause one's got fleas
Só porque alguém tem pulgas
I'll bite what turns you sour baby
Eu vou morder o que te deixa azedo, querido
I've got miles per hour lady
Eu tenho milhas por hora, senhora
Make up your mind
Decida-se
You never know what you might find
Você nunca sabe o que pode encontrar
When dreams come true
Quando os sonhos se tornam realidade
Dreams come true
Sonhos se tornam realidade
Yes they do
Sim, eles fazem
Dreams come true
Sonhos se tornam realidade
Dreams come true
Sonhos se tornam realidade
Dreams come true
Sonhos se tornam realidade
Yes they do
Sim, eles fazem
Dreams come true
Sonhos se tornam realidade
Punch the clock, baby on the nightstand
Bata o relógio, querido na mesa de cabeceira
Close your eyes, waiting for the Sandman
Feche os olhos, esperando pelo Sandman
Spend your life, bracing for the crash land
Passe sua vida, preparando-se para o acidente
You forget, baby it's a dreamland
Você esquece, querido, é uma terra dos sonhos
Baby it's a dreamland
Querido, é uma terra dos sonhos
A natural believer
Um crente natural
I don't carry any bones
Eu não carrego nenhum osso
If you see things a little different
Se você vê as coisas um pouco diferentes
I'm not casting any stones
Eu não estou jogando pedras
You're taking it for granted
Você está tomando isso como garantido
I've got the right to speak my mind
Eu tenho o direito de falar o que penso
I'll overcome the dark
Eu superarei a escuridão
Just like the dead, the lame, the Leper, and the blind man
Assim como os mortos, os coxos, o leproso e o cego
Like Lazarus or the mother of Peter's wife
Como Lázaro ou a mãe da esposa de Pedro
Punch the clock, baby on the nightstand
Bata o relógio, querido na mesa de cabeceira
You close your eyes, waiting for the Sandman
Você fecha os olhos, esperando pelo Sandman
Spend your life, bracing for the crash land
Passe sua vida, preparando-se para o acidente
You forget, baby it's a dreamland
Você esquece, querido, é uma terra dos sonhos
Take a chance, underneath the streetlight
Dê uma chance, debaixo da luz da rua
Cross my heart, everything is alright
Cruze meu coração, está tudo bem
I don't waste my time, on "Where do I park the car?"
Não perco tempo com "Onde estaciono o carro?"
I don't stand in line
Eu não fico na fila
It's treated me, alright so far
Isso me tratou, tudo bem até agora
If dreams come true
Se os sonhos se tornarem realidade
I get to drink the cup
eu posso beber o copo
But one fine day
Mas um belo dia
We'll find a better way
Encontraremos uma maneira melhor
(Gonna have a lot to say)
(Vou ter muito a dizer)
Punch the clock, baby on the nightstand
Bata o relógio, querido na mesa de cabeceira
You close your eyes, waiting for the Sandman
Você fecha os olhos, esperando pelo Sandman
Spend your life, bracing for the crash land
Passe sua vida, preparando-se para o acidente
You forget, baby it's a dreamland
Você esquece, querido, é uma terra dos sonhos
Take a chance, underneath the streetlight
Dê uma chance, debaixo da luz da rua
Cross my heart, everything is alright
Cruze meu coração, está tudo bem
In the blackness of the night
Na escuridão da noite
Everything is alright
Está tudo bem
Woah oh, hey oh! Hey oh! Woah oh, hey oh
Uau, ah, ei, ah! Ei, ah! Uau, ah, ei, ah
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
