Mercenary Paroles Traduction Française
Brave Saint Saturne - Mercenaire
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
MERCENARY - Brave Saint Saturn
MERCENAIRE - Brave Saint Saturne
Email:b777vale@yahoo.com
Courriel :b777vale@yahoo.com
I was the future, in nineteen-ninety-five,
J'étais le futur, en 1995,
I watched the flashbulbs burst, Whenever I'd arrive.
Je regardais les flashs éclater, à chaque fois que j'arrivais.
I'd tape my knuckles up, cinched and tight for the ring,
Je scotcherais mes jointures, sanglées et serrées pour l'anneau,
just beneath the gloves, clenching white for the swing.
juste sous les gants, serrant le blanc pour le swing.
I was a sellout, before a sellout crowd,
J'étais à guichets fermés, devant une foule à guichets fermés,
I threw the fight in my head, before the fat lady bowed.
Je me suis lancé le combat dans la tête, avant que la grosse dame ne s'incline.
You want a tip-off, some good advice for the brawl?
Vous voulez une astuce, un bon conseil pour la bagarre ?
Just wear a mouth-guard, to keep your teeth when you fall.
Portez simplement un protège-dents pour protéger vos dents lorsque vous tombez.
And when you quit, make sure that you can wash your hands of it.
Et lorsque vous arrêterez, assurez-vous de pouvoir vous en laver les mains.
Armed to the teeth,
Armé jusqu'aux dents,
score one for treachery,
marquez-en un pour trahison,
I am A mercenary.
Je suis un mercenaire.
There's more lies here,
Il y a plus de mensonges ici,
than we can all bury
que nous pouvons tous enterrer
I am A mercenary.
Je suis un mercenaire.
I've seen the headlines,
J'ai vu les gros titres,
swarming thick with flies.
grouillant de mouches.
I've seen the Billboard Charts
J'ai vu les Billboard Charts
I've heard them spitting lies.
Je les ai entendus cracher des mensonges.
Here's to your lame award,
Voici votre récompense boiteuse,
your phony Nobel Prize.
votre faux prix Nobel.
Here's to the suckers lining up
Voici les drageons qui font la queue
to see us compromise.
de nous voir faire des compromis.
Let's light a campfire,
Allumons un feu de camp,
We'll have a sing along,
Nous allons chanter,
I'll burn some bridges,
Je vais brûler quelques ponts,
you'll bring the crappy songs.
tu apporteras les chansons merdiques.
And when you quit,
Et quand tu arrêteras,
make sure that you can wash your hands of it.
assurez-vous de pouvoir vous en laver les mains.
Bridge:
Pont :
There's a part of me I've compromised,
Il y a une partie de moi que j'ai compromise,
buried somewhere under ghosts of lies.
enterré quelque part sous des fantômes de mensonges.
Make it quick, make it sick,
Faites vite, rendez-le malade,
turn the crank and just play the greatest hits... sigh.
tournez la manivelle et jouez simplement les plus grands succès... soupir.
There's a part of me that I despise,
Il y a une partie de moi que je méprise,
pull the curtain back and see what dies.
tirez le rideau et voyez ce qui meurt.
Emerald spires of the near profound,
Flèches d'émeraude du plus profond,
let's burn this lousy city down.
Brûlons cette ville moche.
There is a lead part during the bridge which plays this I think:
Il y a un rôle principal pendant le pont qui joue ça je pense :
Bridge ends on a D5, lead ends on
Le pont se termine sur un D5, le lead se termine sur
and back to chorus.
et retour au refrain.
the end.
la fin.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
