Mercenary 歌詞 日本語訳

勇敢なセイントサターン - 傭兵

by Brave Saint Saturn

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Brave Saint Saturn Mercenary

MERCENARY - Brave Saint Saturn
マーセナリー - 勇敢なセイントサターン
Email:b777vale@yahoo.com
電子メール:b777vale@yahoo.com
I was the future, in nineteen-ninety-five,
1995年、私は未来だった。
I watched the flashbulbs burst, Whenever I'd arrive.
到着するときはいつでも、フラッシュバルブが破裂するのを眺めていました。
I'd tape my knuckles up, cinched and tight for the ring,
指の関節をテープで固定し、リングに合わせてしっかりと締めました。
just beneath the gloves, clenching white for the swing.
手袋のすぐ下で、スイングのために白く食いしばっている。
I was a sellout, before a sellout crowd,
満員の群衆の前で、私は満員だった、
I threw the fight in my head, before the fat lady bowed.
太った女性がお辞儀をする前に、私は頭の中で戦いを投げかけました。
You want a tip-off, some good advice for the brawl?
密告、乱闘に対する良いアドバイスが欲しいですか?
Just wear a mouth-guard, to keep your teeth when you fall.
転倒時に歯を守るためにマウスガードを着用するだけです。
And when you quit, make sure that you can wash your hands of it.
そして、やめたら、必ず手を洗ってください。
Armed to the teeth,
徹底的に武装し、
score one for treachery,
裏切りで1点を獲得し、
I am A mercenary.
私は傭兵です。
There's more lies here,
ここにはさらに嘘があり、
than we can all bury
私たち全員が埋めることができるよりも
I am A mercenary.
私は傭兵です。
I've seen the headlines,
見出しを見ましたが、
swarming thick with flies.
ハエが群がっています。
I've seen the Billboard Charts
ビルボードチャートを見てきました
I've heard them spitting lies.
彼らが嘘を吐いているのを聞いたことがあります。
Here's to your lame award,
これがあなたのダサい賞です、
your phony Nobel Prize.
あなたの偽のノーベル賞。
Here's to the suckers lining up
ここに吸盤が並んでいます
to see us compromise.
私たちが妥協するのを見るために。
Let's light a campfire,
キャンプファイヤーに火をつけよう、
We'll have a sing along,
一緒に歌いましょう
I'll burn some bridges,
いくつかの橋を燃やしてやる
you'll bring the crappy songs.
あなたはくだらない曲を持ってくるでしょう。
And when you quit,
そして辞めるときは、
make sure that you can wash your hands of it.
手を洗えることを確認してください。
Bridge:
ブリッジ:
There's a part of me I've compromised,
自分の中で妥協してきた部分があるのですが、
buried somewhere under ghosts of lies.
嘘の幽霊の下でどこかに埋もれている。
Make it quick, make it sick,
早くして、病気にして、
turn the crank and just play the greatest hits... sigh.
クランクを回して、最高のヒット曲を再生するだけです...ため息。
There's a part of me that I despise,
自分の中で軽蔑している部分があるのですが、
pull the curtain back and see what dies.
カーテンを引いて何が死ぬか見てみましょう。
Emerald spires of the near profound,
深遠に近いエメラルドの尖塔、
let's burn this lousy city down.
このひどい街を焼き払いましょう。
There is a lead part during the bridge which plays this I think:
ブリッジ中にこれを演奏するリードパートがあります:
Bridge ends on a D5, lead ends on
ブリッジは D5 で終わり、リードは で終わります
and back to chorus.
そしてコーラスに戻ります。
the end.
終わり。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.