Let Your Love Go Testo Traduzione Italiana

Pane: lascia andare il tuo amore

by Bread

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bread Let Your Love Go

INTRO: E
INTRODUZIONE: E
#1.
#1.
There's a reason for the life that you live..
C'è una ragione per la vita che vivi...
and there's a pleasin' that I know you can give.
e c'è un piacere che so che puoi darmi.
And I've been cravin' the love you've been savin'..
E ho desiderato ardentemente l'amore che hai salvato..
so, baby, won't you give it to me?
quindi tesoro, non me lo dai?
CHORUS:
CORO:
You're tellin' me no, no, no..
Mi stai dicendo di no, no, no...
you don't wanna let your love go.
non vuoi lasciare andare il tuo amore.
I'm tellin' you yes, yes, yes..
Ti sto dicendo che sì, sì, sì...
You really ought to be gettin' some happiness.
Dovresti davvero goderti un po' di felicità.
#2.
#2.
I've made a motion and it's out on the floor..
Ho fatto un movimento ed è sul pavimento..
and it's a notion that I'd love to explore.
ed è un concetto che mi piacerebbe esplorare.
Cause I've been tastin' the love you've been wastin'..
Perché ho assaporato l'amore che hai sprecato..
so, baby, won't you give it to me?
quindi tesoro, non me lo dai?
CHORUS:
CORO:
You're tellin' me no, no, no..
Mi stai dicendo di no, no, no...
you don't wanna let your love go.
non vuoi lasciare andare il tuo amore.
I'm tellin' you yes, yes, yes..
Ti sto dicendo che sì, sì, sì...
You really ought to be gettin' some happiness.
Dovresti davvero goderti un po' di felicità.
#3.
#3.
Yoooou're a lady, and I'm here in the palm of your hand.
Sei una signora e io sono qui, nel palmo della tua mano.
Su...ch a lady..how much more do you think I can stand?
Che signora... quanto ancora pensi che possa sopportare?
(INTERLUDE:) E A B7
(INTERLUDIO:) MI LA B7
CHORUS:
CORO:
You're tellin' me no, no, no..
Mi stai dicendo di no, no, no...
you don't wanna let your love go.
non vuoi lasciare andare il tuo amore.
I'm tellin' you yes, yes, yes..
Ti sto dicendo che sì, sì, sì...
You really ought to be gettin' some happiness.
Dovresti davvero goderti un po' di felicità.
OUTRO:
CONCLUSIONE:
You're tellin' me no, no, no..
Mi stai dicendo di no, no, no...
you don't wanna let your love go.
non vuoi lasciare andare il tuo amore.
I'm tellin' you yes, yes, yes..
Ti sto dicendo che sì, sì, sì...
You really ought to be gettin' some happiness. (Fade.)
Dovresti davvero goderti un po' di felicità. (Svanire.)
A seventies smash from Kraziekhat.
Un successo anni settanta di Kraziekhat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.