Among Other Foolish Things Paroles Traduction Française
Brian Fallon - Entre autres choses stupides
by Brian Fallon
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Lily, I don't know how to start this letter
Lily, je ne sais pas par où commencer cette lettre
I'm writing you from the beach where I'm living
Je t'écris depuis la plage où je vis
I got a disco outside of my window
J'ai une discothèque devant ma fenêtre
I love all these kids, but the good times are killing me
J'aime tous ces enfants, mais les bons moments me tuent
I got a picture of you on the dashboard
J'ai une photo de toi sur le tableau de bord
So I can feel like you're watching right over me
Pour que j'aie l'impression que tu veilles sur moi
I hope someday you're gonna move to the city
J'espère qu'un jour tu déménageras en ville
Cause the lights in this town, they don't brighten up anything
Parce que les lumières de cette ville n'éclairent rien
And they say such foolish things, like "Love, love, love, love is all you need"
Et ils disent des choses tellement stupides, comme "L'amour, l'amour, l'amour, l'amour est tout ce dont tu as besoin"
But everything inside is saying 'Danger, baby, love's gonna leave'
Mais tout à l'intérieur dit "Danger, bébé, l'amour va partir"
So I played your sympathy ( Voc.: Sym-path-y , have mercy on me (BV: Have Mer-cy)
Alors j'ai joué ta sympathie (Voc. : Sym-path-y, aie pitié de moi (BV : Have Merc-cy)
Cause I been hurt, I been stung, by the good name of love, 'til I threw my own heart in the sea...
Parce que j'ai été blessé, j'ai été piqué, par le bon nom de l'amour, jusqu'à ce que je jette mon propre cœur à la mer...
Among other foolish things
Entre autres bêtises
And I don't mind the nights and the low light
Et les nuits et la faible luminosité ne me dérangent pas
We spin 'round like records in the apartment
On tourne comme des disques dans l'appartement
You still remind me of Marianne Faithfull
Tu me rappelles encore Marianne Faithfull
Lookin' like a picture taken outta the '60s
On dirait une photo prise dans les années 60
And we say such foolish things, like 'Love love love, love is all we need'
Et nous disons des choses tellement stupides, comme "L'amour, l'amour, l'amour, l'amour est tout ce dont nous avons besoin"
But everything inside is saying, "Danger, baby, love's gonna leave"
Mais tout à l'intérieur dit : "Danger, bébé, l'amour va partir"
So I played your sympathy (BV: Sym-path-y) , be patient with me (BV: Have Mer-cy)
Alors j'ai joué ta sympathie (BV : Sym-path-y), sois patient avec moi (BV : Have Merc-cy)
Cause I been hurt, I been stung, by the good name of love, 'til I threw my own heart in the sea...
Parce que j'ai été blessé, j'ai été piqué, par le bon nom de l'amour, jusqu'à ce que je jette mon propre cœur à la mer...
Among other foolish things
Entre autres bêtises
Instrumental
Instrumental
And we believe such foolish things, like 'Love love love, love is all we need'
Et nous croyons à des choses aussi stupides, comme "L'amour, l'amour, l'amour, l'amour est tout ce dont nous avons besoin"
And living would be easy if we never ever had to bleeeeee-eeeed
Et vivre serait facile si nous n'avions jamais à pleurer
And I've taken a dive on a smoky set of lies
Et j'ai plongé dans une série de mensonges enfumés
I been so deceived and I've been the one lyin'
J'ai été tellement trompé et c'est moi qui mentis
aj7
aj7
And there was this one time when I painted a masterpiece
Et il y a eu cette fois où j'ai peint un chef-d'œuvre
Among other foolish things
Entre autres bêtises
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
